Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Labour - Трудовой"

Примеры: Labour - Трудовой
The elaboration of the national labour migration policy is topical and timely for several reasons. Разработка национальной политики в области трудовой миграции актуальна и своевременна по нескольким причинам.
The project led to the creation of joint machinery in the interior of the country and promoted good labour practices at the municipal level. Этот проект способствовал созданию совместных механизмов во внутренних районах страны и внедрению передовой трудовой практики на муниципальном уровне.
However, along with the positive aspects of labour migration, a number of problems have also resulted from emigration of the population. Однако, наряду с позитивными моментами трудовой миграции, в Таджикистане наблюдается ряд проблем, возникающих в результате эмиграции населения.
(b) Has set up the Migration Service within the Ministry of Foreign Affairs to regulate international labour migration. (Ь) создана Миграционная служба при Министерстве внутренних дел Таджикистана, которая призвана обеспечивать регулирование внешней трудовой миграции.
Experts have in the past noted the absence of such an approach in various strategic documents on labour migration. Ранее эксперты не раз отмечали отсутствие гендерных подходов в различных стратегических документах по трудовой миграции.
The main State agencies involved in developing policy on labour migration include: В числе основных государственных органов, которые принимают участие в формировании политики в области трудовой миграции, можно назвать следующие:
The Migration Service is the principal State authority responsible for collecting information on labour migration. Основным государственным органом, уполномоченным собирать информацию о трудовой миграции, является МС МВД.
The Ministry of Foreign Affairs also has the means for collecting data on labour migration. Министерство иностранных дел также имеет инструменты по сбору статистических данных о трудовой миграции.
The Special Rapporteur also encourages Belarus to examine ways of increasing opportunities for legal, gainful and non-exploitative labour migration. Кроме того, Специальный докладчик призывает Беларусь рассмотреть пути расширения возможностей для законной, приносящей доход и не связанной с эксплуатацией трудовой миграцией.
Recent domestic case law shows the current trend of substituting expulsion with other measures, such as the transfer to a labour house. Современное внутреннее прецедентное право свидетельствует о тенденции заменять высылку такими другими мерами, как направление в трудовой центр.
The Government should create an accessible system for complaints regarding labour abuses. Правительство должно создать доступную систему рассмотрения жалоб, касающихся случаев трудовой эксплуатации.
From 2005 to 2007, law enforcement bodies in Belarus detected 397 victims of forced labour. В 2005 - 2007 годах правоохранительными органами Беларуси установлено 397 жертв, подвергшихся трудовой эксплуатации.
It will commend business innovations in labour policies, supply chain management and corporate social responsibility that help to fight human trafficking. Она будет служить поощрением за деловые нововведения в области трудовой политики, управления каналами поставок и формирования корпоративной социальной ответственности, которые способствуют борьбе с торговлей людьми.
Some Regions (Latium, Liguria, and Puglia) passed ad hoc legislation on informal labour. В ряде районов (Лацио, Лигурия и Апулия) приняты специальные законы, касающиеся неформальной трудовой деятельности.
Correctional labour does not count in determining an individual's total length of employment. ЗЗЗ. Время отбывания исправительных работ не включается в общий трудовой стаж.
Owing to the indicated vulnerabilities, domestic workers are often subject to unfair and exploitative labour practices. Вследствие указанного уязвимости положения домашние работники часто подвергаются несправедливой и эксплуатационной трудовой практике.
Austria noted that many women suffer from poor education, are strongly dependent on their husbands and families and may face labour exploitation and domestic violence. Австрия отметила, что многие женщины страдают от недостаточного образования, в большой степени зависят от своих мужей и семей и могут подвергаться трудовой эксплуатации и бытовому насилию.
From the outset of economic transition, women in Uzbekistan became actively involved in external labour migration processes. Уже на самых ранних этапах переходного периода в экономике женщины Узбекистана стали активными участниками внешней трудовой миграции.
Part of the centre's work has been to prevent illegal labour migration. ЦТР проводилась работа по профилактике и предупреждению нелегальной трудовой миграции.
In its reception area, the employment centre provides informational materials, newspapers and brochures on legal labour migration. В зале приема посетителей ЦТР предоставляются информационные материалы, газеты, брошюры по вопросам легальной трудовой миграции.
International labour migration could benefit both sending and receiving countries through remittances and the loosening of constraints on the workforce. От международной трудовой миграции могут выиграть как страны выезда мигрантов, так и принимающие страны, соответственно, благодаря получению денежных переводов и ослаблению дефицита трудовых ресурсов.
In 2005, IOM supported the creation of a Business Advisory Board to promote dialogue with the private sector on labour migration issues. В 2005 году МОМ поддержала создание Совета консультирования бизнеса для налаживания диалога с частным сектором по вопросам трудовой миграции.
They are geared to managing labour migration. Они направлены на урегулирование трудовой миграции.
The labour code and its reforms regulate the employment relationships, establishing the minimum rights and duties of employers and workers. Трудовой кодекс с внесенными в него поправками регламентирует трудовые отношения и устанавливает минимальные права и обязанности работодателей и трудящихся.
A particular phenomenon in the spread of the HIV epidemic in Tajikistan is the continuous growth of labour migration. Особый феномен для распространения эпидемии ВИЧ в Таджикистане представляет собой постоянный рост трудовой миграции.