| The Labour Code, 2010 has been brought into force. | Трудовой кодекс 2010 года вступил в силу. |
| It should be noted that the Labour Code protects women and children in the field of employment. | Следует отметить, что Трудовой кодекс защищает женщин и детей в сфере занятости. |
| In order to protect workers over 55 years of age, a number of changes have been made in the Labour Code. | Для защиты работников старше 55 лет в Трудовой кодекс внесены ряд изменений. |
| The Labour Code prohibits the dismissal of women with children below 6 years of age. | Трудовой кодекс запрещает увольнение женщин с детьми до шести лет. |
| The Labour Code stipulated that all employees are granted annual leaves, while retaining the position and the average earnings. | Трудовой кодекс гласит, что всем работникам ежегодно предоставляется отпуск с сохранением должности и среднего заработка. |
| The Labour Code prohibited employing women in heavy work assignments and for work in hazardous working conditions. | Трудовой кодекс запрещает использовать женщин на работах с тяжелыми и вредными условиями труда. |
| The Labour Code did not prescribe requirements in respect of the criteria for the selection of employees. | Трудовой кодекс не определял критерии отбора работников при найме. |
| The Labour Inspectorate had been decentralized and the number of inspectors increased. | Была децентрализована структура трудовой инспекции и увеличена численность инспекторов. |
| State supervision over compliance with the requirements of health and safety at work is exercised by the Labour Inspectorate. | Государственный надзор за соблюдением требований обеспечения гигиены и безопасности труда осуществляется Трудовой инспекцией. |
| The Labour Code includes a separate chapter regulating the work of women. | В Трудовой кодекс включена отдельная глава, регулирующая женский труд. |
| The supervision over the employment of juveniles was exercised by the State Labour Inspection. | Надзор за использованием труда подростков осуществляется Государственной трудовой инспекцией. |
| The provisions of the Labour Code guarantee work to all working people and apply to all employers in the same way without distinction. | Трудовой кодекс гарантирует занятость всем работникам и его требования в равной степени распространяются на всех без исключения работодателей. |
| The Labour Code will come into force on the 1st December 2003. | Трудовой кодекс вступит в силу 1 декабря 2003 года. |
| In the area of employment, the Labour Code stipulated equal pay for equal work. | В сфере занятости Трудовой кодекс предусматривает принцип равной оплаты за равный труд. |
| Then the main indicators of the activity of the State Labour Inspectorate were announced in the event. | Далее на мероприятии были озвучены основные показатели деятельности Государственной Трудовой Инспекции. |
| The Labour Code prohibits the employment of juveniles in types of work prohibited to them. | Трудовой кодекс запрещает нанимать несовершеннолетних для выполнения любой запрещенной для них работы. |
| According to the findings of the supervisory activities of the National Labour Inspectorate, irregularities are being detected and eliminated. | По данным контрольных органов Национальной трудовой инспекции, нарушения выявляются и устраняются. |
| The Labour Code also called for the establishment of day-care centres in enterprises. | Трудовой кодекс также предусматривает создание детских учреждений на предприятиях. |
| The Constitution of Mongolia, the Labour Code and other legislation guarantee a legal base for the implementation of the above Conventions. | Конституция Монголии, Трудовой кодекс и другое законодательство гарантируют правовую основу для осуществления вышеуказанных конвенций. |
| The Labour Inspection Act sets out directly the powers and forms of operation of this administrative body. | Закон о трудовой инспекции прямо определяет полномочия и формы деятельности этого административного органа. |
| The Penal Code and the Labour Code were likewise being revised with a view to giving children added protection. | Аналогичным образом пересматриваются Уголовный и Трудовой кодексы в целях обеспечения дополнительной защиты детей. |
| The Labour Code protects working women and children against dangerous work or work harmful to their health. | Трудовой кодекс охраняет детей и работающих женщин от опасной и вредной для здоровья работы. |
| The Labour Code guarantees women the right to enjoy equal status at work with men. | Трудовой кодекс гарантирует женщинам право на равенство с мужчинами в трудовых отношениях. |
| The Labour Inspectorates are responsible for controlling the effective implementation of this provision. | Контроль за эффективным выполнением этого положения осуществляют службы трудовой инспекции. |
| The Labour Code is framed on the protection of the employee with family responsibility. | Трудовой кодекс обеспечивает защиту работника с семейными обязанностями. |