Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
An unaccompanied minor placed within an educational framework, is dependent on the assistance of the Ministry of Education, as the responsible authority, which shall take care of it, is eligible to receive medical insurance. Несопровождаемое несовершеннолетнее лицо, помещенное в учреждение, входящее в систему образования, зависит от помощи Министерства образования как ответственной организации и имеет право на медицинское страхование.
The estimate includes requirements for hire/charter costs ($536,000), aviation fuel and lubricants ($283,400) and liability and war-risk insurance under the global master aviation policy ($5,000). Смета включает расходы на аренду/фрахт (536000 долл. США), на авиационные горюче-смазочные материалы (283400 долл. США) и на страхование гражданской ответственности и страхование от военных рисков в рамках основного глобального плана авиационного страхования (5000 долл. США).
The apportionment of $969,700 for the hire/charter costs of two helicopters and $4,400 for liability and war-risk insurance were fully utilized. Средства в размере 969700 долл. США, выделенные на аренду/фрахт двух вертолетов, и 4400 долл. США на страхование гражданской ответственности и страхование от военных рисков, были полностью использованы.
Provisions are also made for aircrew subsistence allowance ($18,000), landing and ground handling fees ($45,000) and liability and war-risk insurance ($16,400). Предусматриваются также ассигнования на выплату суточных для членов экипажей (18000 долл. США), уплату сборов за посадку и наземное обслуживание (45000 долл. США) и на страхование гражданской ответственности и страхование от военных рисков (16400 долл. США).
Provisions are also made for positioning/depositioning costs ($175,000); painting/ preparation ($5,000); and liability and war-risk insurance ($3,000). Предусматриваются также ассигнования для покрытия расходов на размещение/перебазирование (175000 долл. США), покраску/подготовку (5000 долл. США) и страхование гражданской ответственности и страхование от военных рисков (3000 долл. США).
Among them may be cited: community-level preparedness and education; the establishment of institutional frameworks; contingency planning; setting up of monitoring mechanisms; land-use controls; construction standards; ecosystems management; drainage systems; funding; and insurance. В числе таких мер можно назвать обеспечение готовности и просвещение на уровне общин; создание институциональных рамок; планирование на случай чрезвычайных обстоятельств; создание механизмов мониторинга; контроль за использованием земель; введение соответствующих строительных норм; управление экосистемами; обеспечение функционирования дренажных систем; финансирование и страхование.
Luis Vernet had freely spent his own money to acquire ships, to pay for manpower and insurance and to acquire agricultural and other inventory to expand the business throughout the Malvinas archipelago, including Isla de los Estados. Луис Вернет добровольно потратил собственные деньги на приобретение судов, оплату рабочей силы и страхование, а также на приобретение сельскохозяйственного и иного инвентаря для расширения деятельности на всей территории Мальвинского архипелага, включая остров Эстадос.
The rental rate would be based on the amortization of the total project costs, including financing costs, and the Consolidation Building would be leased to the United Nations on the basis that the Organization would bear additional costs for insurance, operations and maintenance. Ставка аренды будет рассчитана исходя из необходимости равномерного списания полезной суммы расходов по проекту, включая его финансирование; общее здание будет передано в аренду Организации Объединенных Наций на условиях несения Организацией сопутствующих расходов на страхование, эксплуатацию и техническое обслуживание.
In 2006, the World Food Programme (WFP) launched a drought insurance programme in Ethiopia to protect poor people against extreme drought, with payments if rainfall is below a specified level for a specified period. В 2006 году Всемирная продовольственная программа (ВПП) стала предлагать в Эфиопии страхование от засухи, с тем чтобы защитить малоимущее население от крайней засухи.
Well, well, well, it looks like Jeff Winger auto-paid his car insurance and Так-так-так, похоже что Джефф поставил страхование машины на автооплату.
State-supported life insurance (the maximum assessment basis is subject to change and in 2010 amounts to EUR 2,263.79; bonuses range between 8.5% and 13.5%) страхование жизни при поддержке государства (максимальная налогооблагаемая база может меняться и в 2010 году составляет 2263,79 евро; надбавки составляют от 8,5% до 13,5%).
They come from a wide range of domains, including accounting/audit, agriculture, customs, finance/payments, government, insurance, international trade procedures, procurement, supply chain management and transport and logistics. Они представляют широкий круг предметных областей, включая такие, как бухгалтерский учет/аудит, сельское хозяйство, таможенное дело, финансы/платежи, государственное управление, страхование, процедуры международной торговли, закупки, управление цепочками поставок, а также транспорт и логистика.
Trade finance (trade credit, insurance and guarantees) is at the short-term, low-risk and high-collateral end of the credit spectrum. В наборе кредитных инструментов финансирование торговли (кредитование торговли, страхование торговли и гарантии) характеризуется короткими сроками, низкой степенью риска и высокой степенью обеспечения.
I think the most important thing for potential investors to understand is that fraud prevention and fraud detection are both improving rapidly, and insurance is a $4 trillion industry. Я думаю, самое важное для потенциальных инвесторов это понять, что и предотвращение, и определение подделок быстро развиваются и страхование это 4-триллионная индустрия
To facilitate comparison of rations costs between missions, the Committee suggests that future overview reports contain itemized costs of rations, including the free-on-board cost, insurance, transportation, warehousing and storage. Для облегчения процесса сопоставления расходов на пайки между миссиями Комитет предлагает представлять в последующих докладах информацию в разбивке по всем категориям расходов, связанным с пайками, включая стоимость с погрузкой, страхование, транспортировку, складирование и хранение.
The provision of $1,704,500 under this heading reflects requirements for the rental and operation of four helicopters under letter-of-assist arrangements (aviation fuel, liability insurance) and the special flights of the Special Representative of the Secretary-General supported by MONUC. Ассигнования по этому разделу в размере 1704500 долл. США отражают потребности в ресурсах на аренду и эксплуатацию четырех вертолетов на основе писем-заказов (закупка авиационного топлива, страхование гражданской ответственности), а также в связи со специальными рейсами Специального представителя Генерального секретаря при поддержке МООНДРК.
In addition, the Treasury has implemented a set of measures to assist peacekeeping missions in reducing local bank charges, finding alternative means of transporting money into and within mission areas by United Nations personnel and reducing cash-in-transit insurance premiums. Кроме того, казначейством был принят ряд мер по оказанию операциям по поддержанию мира помощи в сокращении местных банковских сборов, поиске альтернативных способов перевозки этих районов персоналом Организации Объединенных Наций денежной наличности в район миссии и внутри его и сокращении взносов на страхование перевозимой наличности.
The medical insurance scheme guarantees social protection for Kyrgyz citizens through the provision of high-quality preventive medical, therapeutic and other services (art. 1). Медицинское страхование в Кыргызской Республике - это система мероприятий по социальной защите граждан в Кыргызской Республике, обеспечивающая получение качественных медицинских, профилактических и иных услуг (статья 1).
Moreover, Combustion asserts that it later needed to store this shipment of goods in the United Kingdom and has incurred, as of 30 June 1993, storage and related insurance expenses in the amount of GBP 9,677. Кроме того, "Комбасчн" утверждает, что позднее ей понадобилось организовать хранение этой партии товаров в Соединенном Королевстве и что по состоянию на 30 июня 1993 года она понесла дополнительные расходы на хранение и страхование в сумме 9677 фунтов стерлингов.
This clause commits the seller to bear the costs of the transport («carriage paid to», further costs as for example customs dutied are borne by the buyer- like CPT) and to effect and pay an insurance ("insured"). Эта оговорка обязует продавца нести расходы по транспотрировке ("франко-фрахт", все дальнейшие расходы, например, таможенные пошлины, несет покупатель - как при СРТ-оговорке) и также заключить и оплатить страхование на время транспортировки ("застараховано").
For insurance to be effective as a risk-management device, weather must be measured at a finely-detailed local level, and the correct measurements must be taken at the correct time. Для того, чтобы страхование было эффективным инструментом управления риском, погода должна оцениваться на местном уровне и с большой степенью детализации, и правильные оценки должны делаться в правильное время.
America has expanded its corporate safety net in unprecedented ways, from commercial banks to investment banks, then to insurance, and now to automobiles, with no end in sight. Соединённые Штаты беспрецедентно расширили корпоративную систему социальной защиты, от коммерческих банков на инвестиционные банки, затем на страхование, а теперь и на автомобилестроение. Ей нет конца и края.
Additionally a number of expenses are deductible: housing loan interests, training expenses, gifts, donations, contributions to a voluntary/mandatory funded pension and unemployment insurance, social security payments mandatory in a foreign state. Дополнительно вычитаются ряд расходов: проценты по жилищным кредитам, расходы на обучение, подарки, пожертвования, добровольные и обязательные накопительные пенсионные взносы, страхование по безработице, обязательные взносы социального страхования в иностранном государстве.
The cost of war risk insurance for aircraft flying into Sarajevo was increased following an incident on 17 April 1993 in which the IL-76 cargo plane was hit while taxiing to the ramp at Sarajevo airport. Расходы на страхование самолетов, совершающих рейсы в Сараево, от рисков, связанных с войной, возросли после инцидента, происшедшего 17 апреля 1993 года, когда транспортный самолет ИЛ-76 был обстрелян во время его выруливания к месту стоянки в аэропорту Сараево.
The cost of liability insurance for the Beechcraft passenger aircraft and its replacement, the Learjet, were included in their basic hire costs, which resulted in savings. Расходы на страхование гражданской ответственности по пассажирскому самолету "Бичкрафт" и заменившему его самолету "Лиерджет" были включены в базовые ставки арендной платы, что и обусловило экономию.