Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
Home equity insurance will clearly not solve all the problems of individual risk, but it will solve a very big one. Страхование ценности недвижимости явно не решит все проблемы риска, которому подвергаются частные лица, но это решит одну очень большую проблему.
It was only after this period that the sickness and disability insurance system stepped in to pay compensation. И лишь по истечении этого срока вступало в силу страхование на случай заболевания и инвалидности и выплачивалось пособие по нетрудоспособности.
Day-mothers are also required to take out accident insurance to cover the children they have in their care. "Дневные матери" должны также оформить страхование от несчастных случаев на детей, за которыми они ухаживают.
Thanks to this splitting, the non-employed spouse benefits as much as the employed spouse from the contributions to old-age insurance. Благодаря этому разделению неработающий супруг получает такие же выплаты, которые причитаются работающему супругу за счет выплаты взносов на страхование по старости.
The Committee also notes that there is an increase for liability insurance attributed to an increase in premiums for fixed-wing aircraft. Комитет также отмечает, что в связи с повышением премий по страхованию самолетов увеличились расходы на страхование гражданской ответственности.
Enhance insurance, risk assessment and management, through, inter alia, the implementation of the Hyogo Framework for Action. Ь) {укрепляют} {должны укреплять} страхование, снижение рисков и управление рисками путем, в частности, осуществления Хиогской рамочной программы действий.
Certain parameters, such as medical insurance, pension contributions and out-of-area remittances, appear to be unique or internal to United Nations staff and not representative of fluctuations in the market. Как представляется, определенные параметры, как то взносы на медицинское страхование, пенсионное взносы и переводы средств на покрытие расходов вне места службы, являются уникальными или внутренними параметрами, характеризующими условия для сотрудников Организации Объединенных Наций, и не отражают рыночных колебаний.
Home leave travel and insurance subsidy for staff have been subject to significant increments of 32 and 29 per cent respectively over the previous budget. По сравнению с предыдущим бюджетом существенно возросли расходы на оплату сотрудникам их путевых расходов в связи с отпуском на родину и выплату им субсидий на страхование: на 32 и 29 процентов соответственно.
The informal sector is usually excluded from disaster risk management strategies (such as insurance) and social protection schemes for destitute entrepreneurs and their employees. На предприятия неформального сектора, как правило, не распространяется действие стратегий регулирования рисков бедствий (таких, как страхование) и механизмов социальной защиты, предназначенных для поддержки лишившихся средств к существованию предпринимателей и их сотрудников.
Describe the conditions under which a person must complete a qualifying period before being eligible for compulsory insurance and indicate what coverage is provided for such persons. Просьба указать, при каких условиях требуется определенный стаж работы для использования права на обязательное страхование и какой режим распространяется на лиц, не имеющих надлежащего стажа работы.
The increase relates primarily to increased requirements for the coordination of United Nations security measures, including charges for malicious act insurance ($1,146,000). Это увеличение связано главным образом с возросшими потребностями в координации мер по обеспечению безопасности, принимаемых в Организации Объединенных Наций, включая оплату расходов на страхование на случай злоумышленных деяний (1146000 долл. США).
The Panel finds that Dredging International failed to demonstrate that it incurred any loss with respect to payment of premiums for war risk insurance. Группа считает, что компания "Дреджинг интернэшнл" не доказала того, что она понесла убытки в связи с выплатой премии за страхование от военных рисков.
For this and other reasons, some national laws contain measures for payment of claims exceeding liability insurance amounts, as described in the following section. Страхование рисков, связанных с запусками, за-частую берет на себя не только основной страхователь, но и несколько других компаний по пере-страхованию.
The programme provides coverage against risks of individual large claims arising from uninsured vehicles/drivers and/or false Green Cards, as well as bankruptcies of insurance members. Эта программа обеспечивает страхование рисков, связанных с крупными индивидуальными требованиями по незастрахованным транспортным средствам/водителям и/или поддельным "зеленым картам", а также с банкротством членов системы страхования.
Further examples of instruments that can be designed to address risks include feed-in tariff risk insurance, credit enhancement of project debt, and first-loss public/private funds. В качестве других примеров инструментов, которые можно разработать для управления рисками, следует привести страхование рисков по льготным тарифам, дополнительное обеспечение кредита для обслуживания задолженности по проекту, государственные/частные фонды для страхового покрытия до первого убытка.
The reduction under the insurance for terrorism acts reflects market trends whereby premiums have demonstrated a downward trend since the initial adverse effect of the events of 11 September 2001. Сокращение расходов на страхование от актов терроризма связано с благоприятными изменениями на рынке, а именно с тенденцией падения ставок страховых взносов по прошествии определенного периода времени после событий 11 сентября 2001 года, негативно повлиявших на конъюнктуру.
A significant proportion of export earnings went into transport and insurance costs, and landlocked countries remained dependent on their relationship with transit countries. Существенная часть доходов от экспорта идет на покрытие транспортных издержек и страхование товаров, и страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему зависят от их отношений со странами транзита.
Luberef alleges that the cost of war risk insurance in respect of the shipments exceeded the historical average by SAR 53,831. Компания утверждает, что по сравнению со средним уровнем за предыдущие периоды страхование этих партий масел от военных рисков обошлось ей на 53831 саудовский риял дороже.
Private insurance would discourage construction in the most dangerous locations, owing to prohibitively high premiums, while encouraging the adoption of tsunami-resistant building standards in marginal areas. Частное страхование не будет поощрять строительство в таких опасных местах, назначая здесь очень высокие страховые взносы, в то же время поощряя принятие стандартов строительства, предохраняющих от разрушительного воздействия цунами в пограничных зонах.
By guaranteeing that there will be enough resources available for patient clients when they want to withdraw their funds, deposit insurance eliminates the coordination failure. Предоставляя гарантию того, что у банков будет достаточно ресурсов, чтобы обслужить более терпеливых клиентов, когда последние пожелают изъять свои вклады, страхование банковских вкладов устраняет проблему отсутствия координации.
Some benefits, such as voluntary insurance packages for staff family members or company gifts, may be either discarded or restricted to certain staff levels. От некоторых льгот, как, например, добровольное страхование для родственников сотрудников, подарки от компании, можно отказаться или ограничить до определенного грейда (разряда).
Autostolitsa offers following services: new Hyundai cars sale, insurance, credit, leasing. Услуги, предоставляемые компанией: продажа новых автомобилей Hyundai, прием в зачет стоимости автомобилей с пробегом, страхование, кредит, лизинг.
At BUYERS & SELLERS can find information on properties for sale or rent, as well as financing, legal, interior design, insurance, and remodeling resources. На веб-портале ПРОДАВЦЫ и ПОКУПАТЕЛИ могут не только найти информацию о недвижимости, которая продается или сдается в аренду, но и сведения об услугах в таких сферах, как финансы, право, страхование, ремонт и оформление помещений.
Moreover, many financial experts blamed the 1987 crash on a kind of programmed trading called "portfolio insurance," which most thought would stop. Кроме того, многие финансовые эксперты видели причину обвала 1987 года в определенной запрограммированной сделке под названием «портфельное страхование», которое, как думало большинство, прекратит свое существование.
Liberty Seguros is an international subsidiary of Liberty Mutual Group, a Boston-based insurance company. Страховая компания «Либерти Страхование» - универсальная страховая компания, входит в международную страховую группу Liberty Mutual.