Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
It should be mentioned, by way of additional comment, that all persons living in Austria have the right to take out insurance on a voluntary basis. При этом следует отметить, что все проживающие в Австрии имеют право на добровольное страхование.
The sickness insurance scheme for the armed forces has the following characteristics: Медицинское страхование военнослужащих (МСВ) осуществляется следующим образом:
We propose to our clients medical insurance for the period of traveling, which allows to use medical help in the case of illness or injury. Мы предлагаем страхование на период путешествия по Украине или за рубежом, позволяющее получить адекватную медицинскую помощь в случае заболевания или травмы. Если Вас интересует добровольное медицинское страхование (ДМС), наши сотрудники предложат готовые программы медицинского страхования или создадут новые программы, исходя из Ваших пожеланий.
In Senegal, the health mutual, PAMECAS, provides affordable insurance for savings and health care to disadvantaged and low-income families. В Сенегале компания медицинского страхования на взаимных началах «ПАМЕКАС» предлагает доступное страхование сбережений и медицинскую помощь обездоленным и малообеспеченным семьям.
For instance, in the areas of trade, banks and insurance, there are 286,825 female and 145,798 male members. Так, например, в таких секторах как торговля, банки и страхование женщин насчитывается 286825 человек, а мужчин 145798.
The aggregate amount paid by Vela in respect of the additional insurance costs is alleged to be USD 29,147,016. Утверждается, что общая сумма дополнительных расходов на страхование, выплаченная компанией "Вела", составила 29147016 долл. США.
Copies of all player contracts were to be sent to the SM-liiga to provide players with adequate security, such as insurance and pensions. Копии контрактов хоккеистов были направлены в СМ-лигу, для предоставления хоккеистам адекватной безопасности, такой как страхование и пенсионное обеспечение.
Senior citizens in their seventies had the largest savings, including deposits, insurance, and negotiable securities worth an estimated US$113,000 per person. Старшие граждане в возрасте семидесяти лет имели наибольшие сбережения, включая депозиты, страхование и ценные бумаги на сумму 113000 долл.
The way to regain lost momentum is to recognize that wage insurance is only one of several new ideas for insuring the emerging risks of this century. Чтобы вернуть утерянный импульс, следует признать, что страхование зарплаты - это только одна из нескольких идей, касающихся борьбы с новыми проблемами данного столетия.
The over-expenditure under vehicle insurance was attributable to the fact that the apportioned amount was significantly less than the cost estimate. Перерасход по статье "Страхование автотранспортных средств" обусловлен тем, что объем выделенных средств был значительно меньше предусмотренного сметой.
The second type is the insurance type, which is identified by earnings-related benefit schedules and labour-force-related eligibility criteria. Вторым видом является страхование, для которого характерны система выплат, учитывающая уровень доходов, и критерии доступа, связанные с рабочей силой.
Hire/ charter costs, including fuel, aircrew salaries and insurance were previously provided as a voluntary contribution in kind. Расходы на аренду/фрахт, включая расходы на топливо, выплату окладов членам экипажей и страхование, ранее покры-вались за счет добровольных взносов натурой.
Provision for vehicle insurance is based on the current estimate of $52.08 per vehicle per month. Ассигнования на страхование автотранспортных средств исчислены согласно ныне действующей расчетной ставке в 52,08 долл. США на автотранспортное средство в месяц.
Finance and insurance is Victoria's largest income producing sector, while the health care and social assistance sector is the state's biggest employer. Финансы, страхование и операции с недвижимостью формируют крупнейший сектор экономики Виктории, тогда как сфера услуг является крупнейшим работодателем.
Permanent residents of the Republic of Lithuania having completed certain compulsory State social pension insurance periods - either insured by their employers or independently - are covered. Страхование распространяется на постоянных резидентов Литовской Республики, имеющих определенный обязательный стаж государственного социального пенсионного страхования, которые застрахованы их работодателями или самостоятельно.
6.4 Initially, maternity leave and maternity benefits were regulated exclusively in the ZW, an insurance scheme that provided compulsory coverage for both male and female employees. 6.4 Первоначально декретный отпуск и пособие по беременности и родам регулировались исключительно в ЗПБ, страховом плане, который обеспечивал обязательное страхование как работников-мужчин, так и работников-женщин.
A limitless mileage, insurrance of civil responsibility, insurance from stleeling and accidents, technical service are included in tariff. В тариф входит безлимитний километраж. Страхование гражданской ответственности, страхования от кражы и аварии, техническое обслуживание и не включает горючее.
698 thousand families were covered in the Rajaei plan, which provides social security coverage for senior villagers and nomads without insurance. Около 700 семей попали в «план Раджаи», который обеспечивает социальное страхование для пожилых людей и кочевников, не имеющих страховки.
It may seem strange to make middle-income countries pay for their own bailout insurance, but it isn't. Заставлять страны со средним уровнем доходов оплачивать собственное страхование на случай кризисной ситуации может показаться странным, но на самом деле это не так.
The Social Security Institute and the Greek Fund for Professionals and Handicrafts Fund are the largest insurance organizations covering employees, workers and free lancers. Страхование рабочих, служащих и лиц свободных профессий осуществляется такими крупными страховыми компаниями, как Институт социального обеспечения и Греческий фонд для специалистов и ремесленников.
Liability insurance charges for the MI-8 helicopter hired on a one-time basis. Расходы на страхование гражданской ответственности для арендованного на едино-временной основе вертоле-та Ми-8.
From the evidence submitted by Zhejiang, the Panel calculates the war risk insurance premia to be USD 24,702 and recommends compensation in this amount. С учетом представленных "Чжэцзян" доказательств Группа оценивает расходы на страхование от военных рисков в сумме 24702 долл. США и рекомендует компенсировать эту сумму.
In addition, purchase orders were issued for freight forwarding and insurance services associated with the stock shipments for a total amount of $1.5 million. Кроме того, сумма заказов на экспедиторское сопровождение и страхование грузов составила в общей сложности 1,5 млн. долл. США.
Long-term care insurance thus creates an unconditional entitlement to benefits, i.e. one that doesn't require means-testing of the dependent person. Таким образом, страхование ограниченной дееспособности создает безусловное право на услуги, т.е. без изучения того, какими ресурсами обладают ограниченно дееспособные лица.
Other types of support that are also part of the comprehensive AICMA package include complementary rations, life insurance and medical coverage. Комплексным планом предусмотрены также другие виды поддержки, среди которых бесплатное питание, страхование жизни и медицинское обслуживание.