Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Гарантии

Примеры в контексте "Insurance - Гарантии"

Примеры: Insurance - Гарантии
This approach also provides insurance against technical obsolescence. Этот подход предоставляет также гарантии против морального износа технического оборудования.
The rights under the insurance for parental protection are based on the principle of paying contributions. Права в отношении гарантии родительской защиты основаны на принципе выплаты взносов.
They're providing the pollination insurance alongside our honeybees. Они обеспечивают гарантии опыления совместно с медоносными пчёлами.
Half of me really wants to give it to you, but the other half needs it for insurance. Половина меня так хочет отдать его тебе, но другой половине оно нужно для гарантии.
The extra 10 is for your insurance that Fong is free and clear. 10 сверху за ваши гарантии, что Фонг свободен и ни при чем.
3.4 Distributing the costs of coping: Impacts, risks and international insurance 3.4 Распределение издержек, связанных с решением различных проблем: воздействие, риски и международные гарантии
Trade and partnership agreements provide member countries with additional insurance against increased protectionism by their major trade partners. Соглашения о торговле и партнерстве предоставляют странам-членам дополнительные гарантии перед лицом растущего протекционизма со стороны их основных торговых партнеров.
The State fixes a supplementary insurance for invalids in order to protect their rights and interests (art. 3). Государство устанавливает инвалидам дополнительные гарантии для реализации их прав и законных интересов (статья З).
The OECD countries can provide the necessary insurance and support to their firms to explore Africa's investment potentials. Страны ОЭСР могут обеспечить необходимые гарантии и поддержку своих фирм в целях изучения возможностей стран Африки в области инвестиций.
Other potential measures are subsidies, aggressive export strategies, generous export insurance guarantees and the tying of foreign aid to exports. Другими потенциальными мерами являются субсидии, агрессивные экспортные стратегии, щедрые экспортные гарантии и увязка внешней помощи с развитием экспорта.
Currently, it is also providing technical assistance for the implementation of training and employment insurance. В настоящее время также оказывается техническое содействие в реализации программы "Гарантии профессиональной подготовки и занятости".
Recruiting agencies are mandated to take bank insurance in case of non-compliance with the by-laws. Рекрутинговые агентства обязаны получать банковские гарантии на случай нарушения положений этих подзаконных актов.
The public and institutions denounce attacks against human rights defenders and generally support insurance of freedom of speech and expression. Общественность и соответствующие учреждения осуждают нападения на правозащитников и в целом поддерживают гарантии свободы слова и выражения своих мнений.
A successful conclusion to the Doha Round of trade negotiations would provide the world economy with a much-needed economic stimulus as well as insurance against the threat of increased protectionism. Успешное завершение Дохинского раунда торговых переговоров сформирует для мировой экономики столь необходимые экономические стимулы, а также даст гарантии от угрозы усиления протекционизма.
At the same time, Japan will deepen economic relations with Middle Eastern and North African countries by further promoting trade and investment through such means as trade insurance and export loans. Одновременно Япония будет углублять экономические отношения с ближневосточными и североафриканскими странами посредством дальнейшего содействия торговле и капиталовложениям с использованием таких инструментов, как торговые гарантии и экспортные кредиты.
The Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA), an institution of the World Bank Group, provides insurance to investors against political risks of investing in developing countries. Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям (МАИГ), учреждение группы Всемирного банка, предоставляет инвесторам гарантии от политических рисков инвестирования в развивающихся странах.
This policy has led to a sharp decline in the volume of credit insurance extended on the State's behalf in recent months. В результате такого подхода в последние месяцы заметно сократилось количество кредитов, выданных под гарантии государства.
(b) Procedure to obtain confirmation of the insurance guarantee for each claim presented by the Customs. (Ь) Процедура разбирательства с целью добиться подтверждения страховой гарантии по каждому требованию, предъявленному таможенными органами.
Exporters and disposers have to establish insurance, bonds or other financial guarantees covering their liability. Экспортеры и предприятия по удалению отходов обязаны обеспечить страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие их ответственность.
Supplier credit insurance is a guarantee of payment given to exporters against the buyer's non-payment risks. Страхование кредитов поставщика означает предоставление экспортерам платежной гарантии на случай рисков неплатежа покупателя.
There are various ways to "equalize" the information available - for example, warranties for used cars and medical certificates for insurance. Для «уравновешивания» доступной информации существуют разнообразные способы - например, гарантии на подержанные автомобили и медицинские свидетельства для страхования.
The owners of information media shall provide socio-economic coverage for their reporters by taking out life insurance policies. Владельцы средств массовой информации предоставляют журналистам необходимые социальные и экономические гарантии путем заключения с ними договоров о страховании жизни.
The obligations of the project company are sometimes complemented by the provision of some form of guarantee of performance or insurance against the consequences of default. ЗЗ. Иногда обязательства проектной компании дополняются положением об определенной форме гарантии выполнения или страховании от последствий невыполнения.
Access to services such as insurance, savings, loan guarantees or venture capital by micro-enterprises in developing countries is still very limited. Микропредприятия в развивающихся странах по-прежнему сталкиваются с весьма ограниченным доступом к таким секторам услуг, как страхование, сбережения, гарантии кредитов или рисковый капитал.
COTUNACE, a Tunisian company, provided export insurance and bank guarantees to SMEs. Тунисская компания КОТУНАСЕ предоставляет МСП услуги по страхованию экспорта и банковские гарантии.