Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
Global Salvation Solutions still covers his medical insurance. Глобал Салвейшен Солюшенс до сих пор платят за его медицинское страхование.
If not made mandatory, insurance must at least be promoted effectively. Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать.
MetLife's products also include critical illness insurance. В число продуктов MetLife входит страхование на случай критического заболевания.
Its core businesses are insurance and asset management. Основными направлениями деятельности компании являются страхование жизни и управление активами.
Business license, liquor license, umbrella insurance. Лицензия на ведение бизнеса, разрешение на продажу алкоголя, полное страхование.
If crop specialization is wanted, insurance can promote this. Если необходимо обеспечить специализацию в выращивании культур, то страхование в состоянии помочь этому.
Generally, agricultural insurance tends to encourage more rational production and planting decisions by farmers. В целом сельскохозяйственное страхование, как правило, ориентирует фермеров на более рациональные решения в области производства и выращивания культур.
Social-security insurance covering Egyptians working abroad under law 51 of 1978 now covers 54,000 persons. Социальное страхование, охватывающее египтян, работающих за границей в соответствии с законом 151 от 1978 года, распространяется сейчас почти на 54 тысячи человек.
Additional war-risk insurance pursuant to moving helicopters from Brazda to Pristina. Дополнительное страхование от военных рисков в связи с переводом вертолетов из Бразды в Приштину.
The Committee also notes a provision of $152,000 for vehicle insurance. Комитет принимает также к сведению ассигнования в размере 152000 долл. США по статье "Страхование автотранспортных средств".
(b) Personal insurance: completed and under system testing. Ь) личное страхование: разработка модуля завершена и проводится его проверка в рамках системы.
Estimates of unemployment are also derived from data on people registered with agencies dispensing unemployment insurance. Прогнозы в отношении безработицы также подготавливаются на основе данных о лицах, зарегистрированных в агентствах, предоставляющих страхование на случай потери работы.
The additional insurance costs are estimated at $2.3 million. Дополнительные расходы на страхование оцениваются в размере 2,3 млн. долл. США.
Care insurance covers non-medical care expenses. Страхование услуг с целью возмещения расходов на услуги немедицинского характера.
To these add about 63,000 beneficiaries who have compulsory private long-term care insurance. К ним необходимо добавить около 63000 получателей пособий, имеющих обязательное частное страхование на случай длительного лечения.
Some delegations suggested that insurance coverage should be mandatory. Некоторые делегации высказывали мысль о том, что страхование должно быть обязательным.
The post-Phase V Working Group considered the inclusion of insurance in the methodology. Рабочая группа по пересмотру после этапа V рассмотрела вопрос об учете в методологии расходов на страхование.
Other topics addressed included adequate land valuation, affordable insurance and clear foreclosure procedures. Другие ораторы затронули темы, включая адекватную оценку земли, доступное страхование и четкие процедуры отчуждения заложенной недвижимости.
Mandatory old-age pension insurance also applies to natural persons receiving accident annuity. Обязательное пенсионное страхование по возрасту также охватывает физических лиц, получающих ежегодную выплату за увечье.
Employers must also purchase and maintain medical insurance for both foreign workers and FDWs. Кроме того, работодатели обязаны приобретать и оплачивать медицинское страхование как для иностранных трудящихся, так и для ИП.
In addition, general insurance costs are lower based on historical trends. Кроме того, исходя из общих тенденций за предыдущие периоды предусматривается сокращение расходов на общее страхование.
Under its rules, however, UNIDO only subsidized sickness insurance. ЮНИДО, однако, в соответствии со своими правилами, финансирует только страхование по болезни.
Sixteen countries purchased catastrophe insurance from the Facility for the 2007/08 season. На сезон 2007 - 2008 годов 16 стран приобрели страхование на случай катастроф в Фонде.
Employment pension insurance and statutory accident insurance are benefits based on an employment relationship. Страхование пенсии за выслугу лет и предусмотренное законом страхование от несчастных случаев представляют собой льготы, основанные на отношениях между нанимателями и работающими по найму лицами.
Mandatory accident insurance and guarantee insurance only applies to employers. Страхование в связи с несчастным случаем и гарантийное страхование обязательно только для работодателей.