Global Salvation Solutions still covers his medical insurance. |
Глобал Салвейшен Солюшенс до сих пор платят за его медицинское страхование. |
If not made mandatory, insurance must at least be promoted effectively. |
Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать. |
MetLife's products also include critical illness insurance. |
В число продуктов MetLife входит страхование на случай критического заболевания. |
Its core businesses are insurance and asset management. |
Основными направлениями деятельности компании являются страхование жизни и управление активами. |
Business license, liquor license, umbrella insurance. |
Лицензия на ведение бизнеса, разрешение на продажу алкоголя, полное страхование. |
If crop specialization is wanted, insurance can promote this. |
Если необходимо обеспечить специализацию в выращивании культур, то страхование в состоянии помочь этому. |
Generally, agricultural insurance tends to encourage more rational production and planting decisions by farmers. |
В целом сельскохозяйственное страхование, как правило, ориентирует фермеров на более рациональные решения в области производства и выращивания культур. |
Social-security insurance covering Egyptians working abroad under law 51 of 1978 now covers 54,000 persons. |
Социальное страхование, охватывающее египтян, работающих за границей в соответствии с законом 151 от 1978 года, распространяется сейчас почти на 54 тысячи человек. |
Additional war-risk insurance pursuant to moving helicopters from Brazda to Pristina. |
Дополнительное страхование от военных рисков в связи с переводом вертолетов из Бразды в Приштину. |
The Committee also notes a provision of $152,000 for vehicle insurance. |
Комитет принимает также к сведению ассигнования в размере 152000 долл. США по статье "Страхование автотранспортных средств". |
(b) Personal insurance: completed and under system testing. |
Ь) личное страхование: разработка модуля завершена и проводится его проверка в рамках системы. |
Estimates of unemployment are also derived from data on people registered with agencies dispensing unemployment insurance. |
Прогнозы в отношении безработицы также подготавливаются на основе данных о лицах, зарегистрированных в агентствах, предоставляющих страхование на случай потери работы. |
The additional insurance costs are estimated at $2.3 million. |
Дополнительные расходы на страхование оцениваются в размере 2,3 млн. долл. США. |
Care insurance covers non-medical care expenses. |
Страхование услуг с целью возмещения расходов на услуги немедицинского характера. |
To these add about 63,000 beneficiaries who have compulsory private long-term care insurance. |
К ним необходимо добавить около 63000 получателей пособий, имеющих обязательное частное страхование на случай длительного лечения. |
Some delegations suggested that insurance coverage should be mandatory. |
Некоторые делегации высказывали мысль о том, что страхование должно быть обязательным. |
The post-Phase V Working Group considered the inclusion of insurance in the methodology. |
Рабочая группа по пересмотру после этапа V рассмотрела вопрос об учете в методологии расходов на страхование. |
Other topics addressed included adequate land valuation, affordable insurance and clear foreclosure procedures. |
Другие ораторы затронули темы, включая адекватную оценку земли, доступное страхование и четкие процедуры отчуждения заложенной недвижимости. |
Mandatory old-age pension insurance also applies to natural persons receiving accident annuity. |
Обязательное пенсионное страхование по возрасту также охватывает физических лиц, получающих ежегодную выплату за увечье. |
Employers must also purchase and maintain medical insurance for both foreign workers and FDWs. |
Кроме того, работодатели обязаны приобретать и оплачивать медицинское страхование как для иностранных трудящихся, так и для ИП. |
In addition, general insurance costs are lower based on historical trends. |
Кроме того, исходя из общих тенденций за предыдущие периоды предусматривается сокращение расходов на общее страхование. |
Under its rules, however, UNIDO only subsidized sickness insurance. |
ЮНИДО, однако, в соответствии со своими правилами, финансирует только страхование по болезни. |
Sixteen countries purchased catastrophe insurance from the Facility for the 2007/08 season. |
На сезон 2007 - 2008 годов 16 стран приобрели страхование на случай катастроф в Фонде. |
Employment pension insurance and statutory accident insurance are benefits based on an employment relationship. |
Страхование пенсии за выслугу лет и предусмотренное законом страхование от несчастных случаев представляют собой льготы, основанные на отношениях между нанимателями и работающими по найму лицами. |
Mandatory accident insurance and guarantee insurance only applies to employers. |
Страхование в связи с несчастным случаем и гарантийное страхование обязательно только для работодателей. |