Services such as accreditation, insurance, and finance are also often more economically and competitively provided at the regional level. |
Такие услуги, как аккредитация, страхование и финансирование, также бывают зачастую более экономично и выгодно оказывать на региональном уровне. |
One per cent of third party insurance premiums are allocated to this fund. |
Один процент от платы за страхование перед третьими лицами отчисляется в этот фонд. |
Compulsory cumulative insurance is implemented by private pension funds. |
Обязательное накопительное страхование осуществляется частными пенсионными фондами. |
Average number of employees with sickness insurance |
Среднее число работников, имеющих страхование по болезни |
Mandatory unemployment insurance only applies to employees. |
Обязательное страхование по безработице распространяется только на работников. |
From birth to age nine, insurance includes a series of preventive check-ups undertaken by family paediatricians. |
С момента рождения ребенка и до девятилетнего возраста страхование покрывает профилактические медицинские осмотры, осуществляемые семейными врачами-педиатрами. |
The guaranteed maximum price consists of trade costs, general conditions, fees, contingencies, allowances and insurance. |
В гарантированную максимальную цену входят стоимость договоров субподряда, общие условия, суммы вознаграждения, финансирование непредвиденных расходов, резервы и страхование. |
He headed a substantial legal practice whose specialties include insurance, property, international business and corporate law. |
Он имел большую адвокатскую практику, специализируясь, в том числе в таких областях, как страхование, имущественные вопросы, международный бизнес и корпоративное право. |
There is a growing consensus that weather index insurance could play a positive role in facilitating climate change adaptation. |
Все шире признается, что страхование на основе индекса погодных условий может сыграть положительную роль в облегчении адаптации к изменению климата. |
Additionally, market-based instruments, such as microcredit and insurance, are particularly low in the most vulnerable countries. |
Кроме того, такие рыночные инструменты, как микрокредитование и страхование, особенно слабо развиты в наиболее уязвимых странах. |
Branchless banking can increase poor people's access to financial services including transfers, payments, credit, savings, and insurance . |
Осуществление внеофисных банковских операций может расширить доступ малоимущих слоев населения к финансовым услугам , включая переводы, платежи, кредиты, сбережения и страхование . |
This initiative aimed at simplifying various border crossing requirements, including Customs, security, insurance and visas. |
Эта инициатива направлена на упрощение различных требований при пересечении границ, включая таможенные формальности, требования безопасности, страхование и визы. |
Notes: End-of-year figures. Data include life insurance and pension assets; they refer predominantly to defined-contribution schemes. |
Примечания: Данные по состоянию на конец года, включая страхование жизни и пенсионные активы, касаются в основном программ фиксированных взносов. |
Optional employee insurance and the creation of additional forms of social assistance and welfare are encouraged. |
Поощряются добровольное социальное страхование, создание дополнительных форм социального обеспечения и благотворительность. |
Occupational hazards insurance administered by the Social Security Fund covers accidents on the job and occupational illness. |
Страхование в рамках охраны труда, осуществляемое по линии Фонда социального страхования, предусматривает выплату пособий в связи с несчастными случаями на производстве и профессиональными заболеваниями. |
Because of their low incomes, these workers cannot afford to take out private insurance. |
Из-за низких доходов эти трудящиеся не могут позволить себе оформить индивидуальное страхование. |
Women need access to formal financial services, including credit, savings and insurance. |
Женщинам нужен доступ к формальным финансовым услугам, включая кредитование, сберегательные механизмы и страхование. |
A decree making life insurance compulsory for migrant workers has been promulgated, and the Ministry of Labour has issued inspection regulations. |
Был опубликован декрет, делающий обязательным страхование жизни трудящихся-мигрантов, а Министерство труда опубликовало нормы по инспекциям. |
A proposal plan is also underway to extend social security to sickness insurance covering the entire population. |
Помимо этого в настоящее время прорабатывается план распространения социальной защиты на страхование на случай болезни, охватывающее все население страны. |
Examples of those services included microfinancing and weather insurance for low-income farmers. |
Примерами таких услуг являются микрофинансирование и страхование малоимущих фермеров от плохих погодных условий. |
He wished to know who paid for the insurance. |
Он желает знать, кто оплачивает это страхование. |
It is also among the major jurisdictions worldwide in large-scale insurance and reinsurance. |
Они входят в число основных мировых юрисдикций, осуществляющих крупномасштабное страхование и перестрахование. |
Voluntary medical insurance has been introduced. |
Введено добровольное медицинское страхование граждан Туркменистана. |
As such, weather risk insurance may be a valuable tool for unlocking rural lending and investment opportunities. |
Таким образом, страхование от погодных рисков может быть ценным инструментом, открывающим возможности для кредитования и осуществления инвестиций в сельских районах. |
Disability insurance provides entitlement to a Disability Pension, meant to guarantee a minimum income for subsistence to persons with disabilities. |
Страхование на случай нетрудоспособности дает право на получение пенсии по инвалидности, которая должна гарантировать минимальный доход для жизнеобеспечения лиц с ограниченными возможностями. |