Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
Since agricultural insurance is largely untried, and its introduction expensive and beset with various organizational and logistical problems, insurers should establish alliances with other players active in rural areas. Поскольку сельскохозяйственное страхование - во многом дело новое, а его внедрение требует значительных расходов и сопряжено с различными организационными и техническими проблемами, страховщикам следует объединить свои усилия с другими субъектами, активно действующими в сельских районах.
Banks on their side are able to bring new clients to insurers, especially if insurance is obligatory in conjunction with taking a loan. Со своей стороны банки тоже в состоянии обеспечить новых клиентов для страховщиков, особенно если страхование является обязательным условием для получения кредита.
In many countries the provision of crop or livestock insurance covers has already been linked to the granting of agricultural credit. Во многих странах страхование сельскохозяйственных культур или скота уже привязано к предоставлению сельскохозяйственных кредитов.
One of the consequences is that governments have often not permitted a price setting for agricultural products which would include the costs of insurance. В частности, в силу этого правительства зачастую не разрешают устанавливать на сельскохозяйственные товары цены, в которые закладывался бы компонент затрат на страхование.
It could be argued, however, that prices for any economic activity should be able to include a reasonable amount of insurance. Вместе с тем можно отметить, что должна существовать возможность включать в цены любого продукта хозяйственной деятельности компонент разумных затрат на страхование.
Another development advantage provided by agricultural insurance lies in the fact that it may lead to an upgrading of agricultural extension services provided to farmers. Еще одно преимущество, которое сельскохозяйственное страхование дает для развития, заключается в том, что его использование может привести к повышению качества услуг агротехнической пропаганды, которые оказываются фермерам.
The contractual arrangements of $4,200 per month include travel, insurance and allowances of the volunteers currently serving as legal officers and human rights observers. Контрактные соглашения на сумму в 4200 долл. США в месяц включают покрытие путевых расходов, страхование и выплату пособий добровольцам, в настоящее время выполняющим функции сотрудников по правовым вопросам и наблюдателей за положением в области прав человека.
Includes an annual cost of $57 per vehicle for third-party liability worldwide insurance programme. Включает годовые расходы в размере 57 долл. США на одно автотранспортное средство на страхование ответственности перед третьей стороной в рамках всемирной программы
The cost estimate includes provision for spare parts, maintenance, petrol, oil and lubricants and insurance for 12 United Nations vehicles. Смета расходов включает ассигнования на приобретение запасных частей, бензина, горюче-смазочных материалов, а также на техническое обслуживание и страхование 12 автотранспортных средств Организации Объединенных Наций.
Virtually all payment arrangements now take the form of confirmed or unconfirmed letters of credit and some countries are not eligible for export credit insurance. Практически все соглашения об осуществлении платежей в настоящее время связаны с использованием подтвержденных или не подтвержденных аккредитивов, причем в отношении некоторых стран страхование экспортных кредитов не осуществляется.
The three-tier liability concept encompassing the operator insurance, a special fund, and residual state liability may be chosen, where appropriate. Там, где представляется такая возможность, можно использовать трехкомпонентную концепцию ответственности, которая включает страхование оператора, специальный фонд и остаточную ответственность государства.
C. Duplicate insurance coverage on vehicles of the С. Двойное страхование автотранспортных средств Контрольной миссии
The continuation of this Programme was vital to Africa, since insurance was an important vehicle for development, as well as for promoting international trade. Сохранение этой программы является жизненной необходимостью для Африки, поскольку страхование выступает важным инструментом развития и содействия расширению международной торговли.
It probably was one of the earliest forms of insurance protection provided, and it is believed that some form thereof was practiced in ancient Babylon. Оно, вероятно, является одной из самых ранних форм страховой защиты, и, как предполагается, такое страхование в определенной форме практиковалось уже в древнем Вавилоне.
These can be other agricultural production policies or conventional insurance covers which have been adapted to life and work in the countryside. Это может быть страхование сельскохозяйственной продукции или обычные страховые покрытия, адаптированные к условиям жизни и работы в данной сельской местности.
Thirdly, life insurance could play a key role in promoting savings to finance development needs, and UNCTAD had an important role to play in this area. В-третьих, страхование жизни может выступать чрезвычайно важным инструментом содействия накоплению сбережений для финансирования потребностей развития, и ЮНКТАД призвана играть важную роль в этой области.
Recognizing that catastrophe insurance is needed to address the severe risks which many countries face from both man-made and natural disasters: Признавая, что страхование на случай катастроф необходимо в условиях, когда многие страны сталкиваются с серьезной опасностью катастроф, связанных с деятельностью человека, а также стихийных бедствий:
Offers insurance to cover risks in African markets and export credits to third parties Страхование рисков на рынках африканских стран и предоставление экспортных кредитов третьим сторонам
This may include passing legislation to require insurance cover and, in cases of inadequate financing, the government support that may be considered so as to guarantee payment of claims. Она может проявляться в принятии законодательства, предусматривающего обязательное страхование и, в случае отсутствия достаточных финансовых средств, правительственной поддержке, которая может рассматриваться в качестве гарантии удовлетворения исков.
Provision is required, however, for hire costs, aviation fuel and insurance for 14 helicopters provided by the Government of France. Вместе с тем требуются ассигнования для покрытия расходов на аренду, авиационное топливо и страхование в отношении 14 вертолетов, предоставленных правительством Франции.
The secretariat informed the Commission that it had decided in the past to forgo life insurance comparisons owing to the minimal value of the benefit. Секретариат информировал Комиссию о том, что в прошлом было принято решение об отказе от проведения сопоставлений пособий на страхование жизни ввиду их минимального размера.
Some developing countries and their cooperation institutions have established specialized lending institutions, namely, export-import banks that provide medium-long-term loans and may also offer guarantees or insurance. Некоторые развивающиеся страны и их учреждения по вопросам сотрудничества создали специальные кредитные учреждения, а именно: экспортно-импортные банки, которые предоставляют среднесрочные и долгосрочные займы и могут также предоставлять гарантии или страхование.
In 1993, a number of requests for training were received on issues of international finance, banking and insurance. В 1993 году поступил ряд запросов на обучение по таким специальностям, как международные финансы, банковское дело и страхование.
The economy of Gibraltar is largely dependent on tourism and the provision of financial services such as banking, insurance, shipping and portfolio management. Экономика Гибралтара в основном зависит от туризма и оказания таких финансовых услуг, как банковские услуги, страхование, экспедиторское обслуживание и регулирование операций с портфелями ценных бумаг.
Social-security insurance covering employers and such categories under law 108 of 1977 now covers nearly 503,000 according to the figures of the past financial year. Социальное страхование, охватывающее работающих по найму в соответствии с законом 108 от 1977 года, распространяется сейчас почти на 503000 человек по данным за прошедший финансовый год.