Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
These measures would provide insurance to the fragile recovery and add nothing to the long-run fiscal gap. Эти меры позволят обеспечить страхование хрупкому восстановлению и ничего не добавить к долгосрочному бюджетному дефициту.
There is voluntary and mandatory medical insurance. Медицинское страхование осуществляется в добровольной и обязательной форме.
The contractual arrangements of $4,200 per month include travel, insurance and other allowances. Контрактами на сумму 4200 долл. США в месяц предусматривается покрытие путевых расходов, страхование и выплата других надбавок.
The United Nations should establish a self-insurance scheme, since commercial insurance was costly and unpredictable. Организации Объединенных Наций следует ввести внутренний план страхования, поскольку коммерческое страхование является дорогостоящим и непредсказуемым.
Unemployment insurance is compulsory for all gainfully employed persons. Страхование по безработице является обязательным для всех лиц наемного труда.
Unemployment insurance is also intended to provide for imminent unemployment and combat existing unemployment through labour-market measures benefiting insured persons. Страхование по безработице имеет также целью предупреждение неизбежной безработицы и борьбу с существующей безработицей посредством мероприятий на рынке труда в пользу застрахованных лиц.
medical insurance became compulsory for all persons domiciled in Switzerland. страхование в области медицинского обслуживания является отныне обязательным для любого, проживающего в Швейцарии лица.
According to this Law, every citizen is entitled to State pension insurance. Согласно этому закону каждый гражданин имеет право на государственное пенсионное страхование.
It was now possible to obtain export credit and export insurance through trade points as well. В настоящее время через эти торговые центры можно также получать экспортные кредиты и обеспечивать страхование экспорта.
Agricultural insurance would also help to increase self-sufficiency in food production, which is one of the policy aims of many developing countries. Сельскохозяйственное страхование поможет также повысить продовольственную самообеспеченность, что является одной из главных задач для многих развивающихся стран.
Overpayment for insurance and payment for services not rendered had also been detected. Также были обнаружены случаи переплаты за страхование и оплаты услуг, которые не были оказаны.
$2,350 per hour including fuel and third-party liability insurance 2350 долл. США в час, включая горючее и страхование от ответственности перед третьими лицами
The risk is currently underwritten by a consortium of European-based insurance companies for a three-year period ending 30 September 1998. В настоящее время риски принимаются на страхование консорциумом расположенных в Европе страховых компаний на трехлетний срок, истекающий 30 сентября 1998 года.
Nor are other forms of insurance such as health-care schemes taken into account. Из нее также были исключены другие виды страховок, такие, как страхование на случай болезни.
Alternatively, insurers could first market traditional insurance lines and then add specific agricultural producer services. В качестве альтернативы страховые компании могли бы сначала предлагать традиционные виды страхования, а уже затем внедрять услуги, специально рассчитанные на страхование сельскохозяйственного производства.
Most are specialized non-governmental bodies in specific sectors such as trade, transport, banking and insurance. Большинство из них является специализированными неправительственными органами, работающими в таких секторах, как торговля, транспорт, банковское дело и страхование.
The additional requirement is mainly a result of the higher costs of liability insurance. Дополнительные потребности в основном обусловлены увеличением расходов на страхование ответственности.
The higher requirement is due to an increase in the liability and war-risk insurance rates for helicopters. Увеличение потребностей объясняется повышением взносов на страхование ответственности и страхование от военных рисков для вертолетов.
In particular, such agreements provide for the cost of daily benefits insurance being shared between employer and employee. В частности, они предусматривают страхование на случай ежедневной потери заработка, взносы по которому делятся между работодателем и работниками.
TUPRAS has provided little evidence in support of its claim for additional war risk insurance costs. ТУПРАС не представила практически никаких доказательств в обоснование своей претензии в связи с дополнительными расходами на страхование военных рисков.
This accident insurance covers medical treatment costs, medication, therapeutic agents, medical rehabilitation and the necessary auxiliary means. Это страхование покрывает затраты на лечение, лекарства, терапевтические процедуры, медицинскую реабилитацию и необходимые вспомогательные средства.
Public policy aims at preventing systemic risk and providing safety nets such as deposit insurance. Государственная политика направлена на предупреждение системных рисков и создание системы социальной защиты, включая, например, страхование депозитов.
Some of the more typical schemes include loan guarantee schemes, mutual guarantee funds and export credit insurance. К числу наиболее типичных схем относятся механизмы гарантирования кредитов, фонды взаимных гарантий и страхование экспортных кредитов.
In these cases, insurance is an effective and often low-cost way to mitigate part of the risk. В этих случаях страхование является эффективным и нередко дешевым способом частичного снижения рисков.
The new scheme enables splitting of the private and the mandatory State parts of export credit insurance. Новая схема позволяет разбить страхование экспортных кредитов на такие составляющие, как частное и обязательное государственное страхование.