Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
The narrow scope of most of the current insurance schemes presents another hindrance to some countries effectively insuring their assets. Узкая сфера охвата большинства современных систем страхования представляет собой еще одну преграду для некоторых стран, стремящихся обеспечить эффективное страхование своих активов.
Insurance against disability, like old-age insurance, is based on the three-pillars model. Страхование от инвалидности основано, подобно страхованию по старости, на трехсистемной модели.
This health care programme provides medical insurance for pensioners on the National Insurance Scheme (NIS). Эта программа медицинского обслуживания обеспечивает медицинское страхование пенсионеров, охваченных Национальной системой страхования (НСС).
The Old-Age Insurance Act provides for compulsory insurance against the financial consequences of old age for the entire population of the Netherlands Antilles. Закон о страховании по старости предусматривает обязательное страхование от связанных со старостью финансовых последствий для всего населения Нидерландских Антильских островов.
An example of a risk sharing strategy is making it compulsory for organizations or individuals to subscribe insurance for a specific risk. Примером стратегии распределения рисков является обязательное страхование организаций или отдельных лиц от какого-либо конкретного риска.
In 2012, insurance and remittances, as well as many other innovative financial services, might be added to that list. В 2012 году к этому списку можно добавить страхование и денежные переводы, а также многие другие инновационные финансовые услуги.
The compulsory health-care insurance scheme plays an important role in Belgium in funding assistance for illicit drug users. Обязательное страхование медицинских услуг играет в Бельгии важную роль в финансировании помощи потребителям незаконных наркотических средств.
In particular, pensions and health-care insurance are two essential components in old age support systems. В частности, пенсионное обеспечение и страхование услуг медико-санитарной помощи являются двумя важнейшими компонентами систем поддержки в пожилом возрасте.
Reinsurance is understood as the insurance of risks at third parties, which arises direct insurers from their business with their policy holders. Перестрахование понимается как страхование рисков третьих лиц, которые возникают у прямых страховщиков при ведении своих дел с владельцами их полисов.
The recording of insurance taxes is not tackled in this paper. В настоящем документе вопросы учета налогов на страхование не освещаются.
Contributions to private insurance pensions in OECD countries А. Взносы в частное пенсионное страхование в странах ОЭСР
Voluntary private pension insurance has been introduced, but it has a small number of beneficiaries. Было введено добровольное частное пенсионное страхование, однако им пользуется лишь незначительное число граждан.
Unemployment insurance is mandatory for all persons employed in the Republic of Serbia. Страхование на случай безработицы является обязательным для всех лиц, работающих в Республике Сербия.
Victim rights and insurance are also important road safety issues, particularly in an international context. Важными вопросами безопасности дорожного движения являются также права потерпевших и страхование, в частности в международном контексте.
In the last years personal pensions and life insurance have been introduced, but there is lack of data on their effect on citizen. В последние годы были введены персональные пенсии и страхование жизни, однако данные об их влиянии на население отсутствуют.
He has a BSc in applied economics from Makerere University, Uganda, and has undertaken postgraduate courses in management, insurance and finance. Он получил степень бакалавра по прикладной экономике в Университете Макерере в Уганде и окончил аспирантуру по курсу управление, страхование и финансы.
The costs of sickness insurance are partly covered by the contributions of the insured and employers. Расходы на страхование по болезни частично покрываются за счет взносов страхователей и работодателей.
It conducts surveys and research on issues affecting women, such as health, housing, care-giving burdens and the long-term care insurance. Она проводит опросы и исследования по вопросам, затрагивающим женщин, включая охрану здоровья, обеспечение жильем, обязанности по уходу и страхование на случай необходимости долговременного ухода.
Attention was also drawn to the need to provide the newly elected members with medical insurance. Было также обращено внимание на необходимость обеспечить вновь избранным членам медицинское страхование.
In principle, insurance should act as a powerful incentive for disaster risk reduction. В принципе страхование должно выступать мощным стимулом, способствуя снижению угрозы бедствий.
CEDAW noted with concern that medical insurance for women migrant workers was the sole responsibility of employers. КЛДЖ с обеспокоенностью отметил, что медицинское страхование для работающих женщин-мигрантов полностью находится в сфере ответственности работодателей.
This is attractive for sellers because the purchaser has responsibility for obtaining any necessary export licence for insurance coverage and freight forwarding arrangements. Это привлекательная схема для продавца, поскольку ответственность за получение любых необходимых разрешений на экспорт, за страхование и за транспортно-экспедиторские мероприятия несет покупатель.
The financial assistance is being provided from the contributions for the pension and disability insurance and the budget of the entities. Оказание финансовой поддержки осуществляется за счет взносов в пенсионный фонд и в страхование на случай инвалидности, а также из бюджета образований.
Redundancy insurance is the unemployment protection instrument of the social security system. Страхование на случай увольнения служит оказываемой в рамках системы социальной защиты поддержкой в период безработицы.
Such insurance coverage shall not include articles of special value for which special premium rates are charged. Такое страховое покрытие не распространяется на особо ценные вещи, страхование которых осуществляется по специальным премиальным тарифам.