Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
Rules applicable to cooperative societies and mutual insurance; правила, регулирующие деятельность кооперативов и взаимное страхование;
Add new indicator (c) as follows: "Increased number of countries indicating effective policy advice and assistance provided by UNCTAD for improving insurance legislation, regulation and sector growth". Добавить новый показатель (с) следующего содержания: «ii) Увеличение числа стран, отметивших консультации по вопросам эффективной политики и помощь, предоставляемую ЮНКТАД в деле совершенствования законодательства, регулирующего страхование, и роста этого сектора».
In line with article 66 of the Costa Rican Constitution, a series of responsibilities are assigned to the employer, regarding insurance, risk and prevention. В соответствии с Политической конституцией Коста-Рики работодатель несет всю полноту ответственности за страхование, риски и соблюдение предупредительных мер.
Despite the protective measures taken by the State party, including mandatory registration and insurance coverage, these women are often subjected to abuse and sometimes death. Несмотря на принятие государством-участником защитных мер, включая обязательную регистрацию и страхование, эти женщины зачастую подвергаются жестокому обращению, которое в некоторых случаях приводит к смертельному исходу.
Is any compensation other than financial provided to workers e.g. medical insurance for a specified time period after redundancy commences? Представляется ли работникам любая другая компенсация кроме финансовой, например медицинское страхование в течение указанного периода времени после начала сокращения?
As regards some commodities during whose transport the risk of possible occurrence of great damage exists, the liability insurance can become a limiting factor of international trade. Что касается некоторых товаров, при перевозке которых существует опасность возможного причинения большого ущерба, то страхование гражданской ответственности может стать фактором, ограничивающим международную торговлю.
We have an interest in ascertaining what percentages of insurance and transportation costs have been computed into the costs of doing business as a result of these illegal activities. Нам интересно произвести оценку процентного соотношения расходов на страхование и транспортировку, включаемых в стоимость сделок ввиду такой незаконной деятельности.
Verification and analysis - additional war risk insurance 166 - 167 43 страхование военных рисков 166 - 167 54
The law defines the categories to which this type of insurance is applicable to as follows: Закон определяет следующим образом категории, на которые распространяется страхование подобного рода:
Service charges (banking, insurance, cargo handling, transport, etc) ∙ плата за услуги (банковские операции, страхование, обработка грузов, транспортировка и т.д.);
Where insurance is available, it is bound to substantially increase the cost of credit to the debtor. Если может быть обеспечено страхование, такое страхование может существенно увеличить стоимость кредита для должника.
With regard to rural women, she said that unemployment insurance was available only to formerly salaried employees, and rural women were therefore not eligible. Что касается женщин в сельской местности, то она говорит, что страхование на случай потери работы является доступным только для людей, которые ранее находились на окладе, а сельские женщины в эту категорию не попадают.
Since January 2001, all citizens had been entitled to general medical insurance benefits, providing high quality health care to all. С января 2001 года все граждане имеют право на общее медицинское страхование, обеспечивающее высококачественное медицинское обслуживание для всех.
Work was in progress to elaborate a social protection plan allowing for private insurance and the consequent boost to jobs and wages. В настоящее время разрабатывается концепция социальной защиты, допускающая частное страхование и предусматривающая стимулирование создания рабочих мест и повышение уровня оплаты труда.
Emerging trade-related e-finance and risk management techniques, including ICT-based solutions such as online credit information, credit insurance and e-payments, could contribute considerably to improving the situation. Значительный вклад в улучшение этой ситуации могут внести новые методы связанного с торговлей электронного финансирования и управления рисками, включая такие решения на базе ИКТ, как онлайновая кредитная информация, страхование кредитов и электронные платежи.
The measures should also include the requirement on the operator to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. Меры должны также включать в себя обязанность оператора гарантировать и поддерживать финансовое обеспечение, такое, как страхование, залоговые обязательства или другие финансовые гарантии для покрытия требований о компенсации.
b Relates to painting, preparation, positioning costs and insurance. Ь Связано с расходами на покраску/подготовку, размещение и страхование.
The $195,400 being requested for UNMOGIP (para. 5.61) included the rental of trucks, vehicle insurance, laundry, uniforms and clearance of inland transport. Сумма в 195400 долл. США, запрашиваемая для ГВНООНИП (пункт 5.61), включает аренду грузовиков, страхование транспортных средств, обеспечение работы прачечных, обмундирование и проверку внутреннего транспорта.
Nevertheless, many national laws limit the indemnification to a certain maximum amount, which may be the same as the maximum liability insurance requirement. Однако многие национальные законы ограни-чивают страхование определенной максимальной суммой, которая может быть равнозначна макси-мально необходимой сумме страхования ответ-ственности.
Dependent persons' insurance (since 1998). с 1998 года - страхование на случай немощной старости.
What steps can be taken to minimize risk through technical, procedural or contractual means, or through insurance cover? Какие меры можно принять для минимизации рисков с помощью технических процедурных или договорных средств или через страхование?
C Transport and related services: Includes documents relevant to the physical international transport of goods, including insurance С. Перевозки и связанные с ними услуги: документы, относящиеся к физическим международным перевозкам товаров, включая страхование
Measure 4.2 Simpler requirements when importers arrange insurance Мера 4.2 Упрощенные требования, когда страхование производят импортеры
Medium-term insurance is very similar to the guarantee programme and it covers 100 per cent although the Eximbank requires a 15 per cent down payment by the importer. Среднесрочное страхование очень сходно с программой гарантий, и им обеспечивается 100-процентное покрытие, хотя Эксимбанк требует от импортера 15-процентной предоплаты.
As of 31 December 1997, about 26,000 persons with compulsory private long-term care insurance were in receipt of benefits in the field of institutional care. По состоянию на 31 декабря 1997 года около 26000 человек, имеющих обязательное частное страхование на случай длительного лечения, получали пособия на стационарное лечение.