Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
As a result of the Benefit Entitlement (Residence Status) Act, illegal immigrants are not entitled to public medical insurance. В соответствии с Законом о праве на льготы (статусе пребывания) незаконные мигранты не имеют права на государственное медицинское страхование.
Exporters and disposers have to establish insurance, bonds or other financial guarantees covering their liability. Экспортеры и предприятия по удалению отходов обязаны обеспечить страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие их ответственность.
For international transactions, banks can obtain insurance against political unrest. Применительно к международным операциям банки могут получить страхование от политических потрясений.
Furthermore, they can provide SMEs with the trade documentation, insurance and credit needed to trade successfully. Кроме того, они могут предоставлять МСП торговую документацию, страхование и кредиты, необходимые для успешного ведения торговли.
To be effective, national freight forwarders needed appropriate legislation, legal accreditation, professional and financial standards and the availability of liability insurance coverage. Для обеспечения эффективности работы национальных транспортно-экспедиторских компаний им необходимо надлежащее законодательство, юридическая аккредитация, наличие профессиональных и финансовых стандартов и страхование ответственности.
This biennial support budget proposal also includes the resources required for increased costs pertaining to insurance and security. В настоящем предлагаемом двухгодичном бюджете вспомогательных расходов также предусмотрены ресурсы на покрытие возросших расходов на страхование и обеспечение безопасности.
Rights to pensions or disability insurance are inseparable personal and material rights; they cannot be transferred to other persons or inherited. Права на пенсию или страхование на случай инвалидности являются неразделимыми личными и материальными правами, они не могут быть переданы другим лицам или унаследованы.
The right to pensions and disability insurance is considered one of the basic social rights and social security elements for citizens. Право на пенсию и страхование на случай инвалидности считается одним из основополагающих социальных прав и элементов социального обеспечения граждан.
Rights to pension or disability insurance are acquired and exercised under conditions stipulated by law. Права на пенсионное страхование или страхование на случай инвалидности предоставляются и осуществляются на условиях, оговоренных законом.
Medical insurance, family-based medical care and public health monitoring have become the norm. Привычными стали медицинское страхование, семейный принцип медицинского обслуживания, контроль за санитарной безопасностью.
There is no insurance for these cases. Страхование не распространяется на такие случаи.
But they always pay their home insurance, no matter what. Но они всегда платят за страхование жилья, несмотря ни на что.
Malpractice insurance is a fortune, but we could bundle it. Страховка профессиональной ответственности - целое состояние, но мы могли бы оформить комплексное страхование.
You've got insurance, right? Но страхование все покроет, правда, ребята?
It follows from the Court's decision that undocumented migrant workers are eligible for industrial accident compensation insurance. Из решения Суда следует, что не имеющие документов трудящиеся-мигранты вправе заключать страхование на предмет получения компенсации в связи с производственным травматизмом на производстве.
Reduction in miscellaneous services pertains to lower than anticipated requirements for insurance, bank charges and freight. Сокращение расходов на разные услуги обусловлено меньшими, чем ожидалось, расходами на страхование, оплату банковской комиссии и фрахт.
The unspent balance was due primarily to lower requirements than budgeted for spare parts, petrol, oil and lubricants and liability insurance. Неизрасходованный остаток обусловлен в основном сокращением по сравнению с бюджетными расходов на запасные части, горюче-смазочные материалы и страхование.
He was told that they could not offer him insurance, as he did not speak Danish. Ему было заявлено, что компания не может предложить ему страхование, поскольку он не говорит на датском языке.
China is providing investment insurance and tax breaks to companies that invest abroad. Компаниям, которые осуществляют инвестиции за границей, Китай обеспечивает страхование инвестиций и предоставляет налоговые льготы.
The reduction with respect to general property insurance results from more favourable premium rates negotiated with the provider. Сокращение расходов на общее страхование имущества связано с тем, что в ходе переговоров со страховой компанией удалось снизить ставки страховых взносов.
And even when and if insurance is available, the cost represents a major drain on most small island developing State economies. И даже в тех случаях, когда и если страхование может быть предоставлено, его стоимость представляет собой существенное бремя для экономики малых островных развивающихся государств.
Such insurance coverage should also be available for clean-up costs. Страхование может также потребовать широкого участия потенциально заинтересованных государств.
In developed countries, even major disasters have a marginal economic impact, which is furthermore largely offset by insurance. В развитых странах даже крупные бедствия причиняют не более чем маргинальный экономический ущерб, который, к тому же, покрывает страхование.
However, insurance against risk, including natural disasters, appears to be a new area of considerable attention. Однако страхование от рисков, включая риски стихийных бедствий, стало, похоже, новой областью, обратившей на себя повышенное внимание.
The Committee would appreciate additional information on how the recruitment process and the granting of medical insurance policies were functioning. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о том, как на практике осуществляется прием на работу и как обеспечивается медицинское страхование.