Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
It includes unemployment insurance, intermediation for manpower requirements and programmes to generate jobs and income. Этот план предусматривает страхование по безработице, предоставление посреднических услуг по трудоустройству и осуществление программ, содействующих созданию новых рабочих мест и увеличению доходов.
Voluntary insurance remains available to complement this partial compulsory coverage. по-прежнему возможно добровольное страхование в качестве дополнительного к этому частичному обязательному страхованию.
Relevant policies include the investment, lending and liability coverage policies of banks and insurance companies. Соответствующие стратегии включают инвестирование, кредитование и страхование ответственности банков и страховых компаний.
The insurance contribution for the employees was paid by the employer; it constituted 45 per cent of the wages and salaries fund. Взносы на социальное страхование трудящихся выплачиваются работодателями; они составляют 45% фонда заработной платы.
Combined with the benefits was also the payment of a contribution for the insured person towards old-age insurance. Наряду с пособиями выплачивались также взносы за лиц, имеющих страхование по старости.
Any claim under the Protocol may be asserted directly against any person providing insurance, bonds or other financial guarantees. Любой иск в рамках Протокола может быть предъявлен непосредственно любому лицу, обеспечивающему страхование, обязательства или другие финансовые гарантии.
Basic pension insurance entitles every citizen of retirement age or with a long-term incapacity for employment to a pension. Основное пенсионное страхование обеспечивает каждого гражданина пенсионного возраста или гражданина, имеющего стойкую нетрудоспособность, пенсионным пособием.
Additional war risk insurance 164 - 168 43 В. Дополнительное страхование военных рисков 164 - 168 54
These expenses include shipping, insurance, banking costs and marketing commissions. К числу этих расходов относятся расходы на перевозку, страхование, банковские расходы и торговая комиссия.
For the most part, they have introduced private market-oriented instruments, such as the individual capitalization accounts and private health-care insurance. В большинстве случаев они ввели частные инструменты, которые ориентированы на потребности рынка, такие, как индивидуальные накопительные счета и частное медицинское страхование.
Third, it provides insurance against risks encountered in the process of trade. В-третьих, он обеспечивает страхование от рисков, возникающих в процессе торговли.
Medium-term insurance allows one to five year financing for transactions under USD 10 million. Среднесрочное страхование позволяет финансировать сделки сроком от одного года до пяти лет на сумму до 10 млн. долл. США.
Aircraft (prohibition of flights, supply of spare parts, insurance and maintenance services). Летательные аппараты (запрет на полеты, поставки запасных частей, страхование и услуги по эксплуатации).
During the regional workshops, insurance emerged as a particularly high priority for SIDS. В ходе рабочих совещаний было отмечено, что страхование имеет особенно высокий приоритет для МОРГОС.
Where insurance is available, it is bound to substantially increase the cost of credit. Если предусмотрено страхование, это неизбежно приведет к существенному удорожанию кредитов.
Recently, the coverage was broadened further, to include expenditure on education, health, social protection services and insurance. Недавно его охват был еще более расширен за счет включения расходов на образование, здравоохранение, социальное обеспечение и страхование.
Participants also discussed the management of risks through risk-sharing instruments and mechanisms such as insurance. Участники также обсудили вопрос о регулировании рисков посредством применения таких инструментов и механизмов их распределения, как страхование.
Rehabilitating retrenched workers by offering training and unemployment insurance for the unemployed are also provided under this rubric. По этой линии обеспечивается также восстановление потенциала уволенных работников посредством предоставления возможностей для профессиональной подготовки и страхование по безработице.
Marine insurers who are members of these national associations deal with the main branches' cargo, hull and liability insurance. Морские страховщики, являющиеся членами этих национальных ассоциаций, осуществляет страхование груза, корпуса судна и ответственности по основным аспектам.
The cost estimates include the requirement for maintenance, petrol and insurance. Сметой расходов предусматриваются расходы на обслуживание, закупку топлива и страхование.
Such schemes provide them with insurance against medical expenses incurred as a result of illness, maternity or accident. Такие планы предусматривают их страхование от медицинских расходов, связанных с болезнью, беременностью и родами или несчастными случаями.
The other categories including mining & insurance, real estate & business services account per less than 2%. На прочие категории, включая горнорудное дело, страхование, услуги в области недвижимого имущества и бизнеса, приходится менее 2 процентов работающих.
Financial resources (banking, stock markets, insurance, personal management) финансовые ресурсы (банковские операции, биржевые рынки, страхование, личное управление активами)
This confirms the fact that all workers, whatever their migrant status, have the right to insurance. Тем самым подтверждается, что все работники вне зависимости от их миграционного статуса имеют право на социальное страхование.
In Belgium employers are obliged to have insurance covering occupational accidents, which must also cover undocumented workers. Работодатели в Бельгии обязаны обеспечивать страхование от несчастных случаев на производстве, которое должно также распространяться на трудящихся, не имеющих документов.