Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
Provision of financial security (compulsory insurance) for passenger claims. Предоставление финансового обеспечения (обязательное страхование) на случай претензий пассажиров.
According to the terms of the contract, shipping of the equipment and related insurance costs had to be paid separately. По условиям контракта поставка оборудования и соответствующие расходы на страхование должны были оплачиваться раздельно.
The most commonly used financial sanctions affect government programmes or official flows, including economic and military assistance, trade credits and political risk insurance. Наиболее часто применяемыми финансовыми санкциями являются меры воздействия на государственные программы или официальные потоки, включая экономическую и военную помощь, торговые кредиты и страхование политических рисков.
An important component of these expenses is the cost of insurance cover. Значительным компонентом этих расходов являются расходы на страхование.
The United Nations is responsible for payment of liability insurance. Расходы на страхование гражданской ответственности оплачиваются Организацией Объединенных Наций.
Such proposals should include self or commercial insurance. Такие предложения должны предусматривать самострахование или коммерческое страхование.
Improved transit monitoring will allow proper cargo insurance. Улучшение мониторинга транзитных перевозок позволяет обеспечивать должное страхование грузов.
Access to services such as insurance, savings, loan guarantees or venture capital by micro-enterprises in developing countries is still very limited. Микропредприятия в развивающихся странах по-прежнему сталкиваются с весьма ограниченным доступом к таким секторам услуг, как страхование, сбережения, гарантии кредитов или рисковый капитал.
A further technique for penetrating foreign markets is through "managed care" services, which combine management and insurance. Еще одним методом проникновения на зарубежные рынки считается "управляемое обслуживание", включающее в себя управление и страхование.
Disintermediation has also increased the pressure for legislation to permit banks to expand their services into non-banking activities such as insurance. Дезинтермедиация сделала также еще более настоятельной необходимость в принятии законодательства, позволяющего банкам расширить круг оказываемых ими услуг, в частности в небанковских секторах, таких, как страхование.
Some important aspects such as insurance, shipping and sectoral issues have been dealt with in separate instruments. Некоторые важные аспекты, такие, как страхование, морские перевозки и секторальные вопросы, являются предметом отдельных инструментов.
The provision was fully utilized to cover the costs of insurance for seven helicopters. Ассигнованные средства были полностью использованы для покрытия расходов на страхование семи вертолетов.
The additional requirement for vehicle insurance was due to the increased cost of premiums carried over from previous mandate periods. Дополнительные расходы на страхование автотранспортных средств были обусловлены возросшими расходами на выплату страховых взносов, перенесенными с предыдущих мандатных периодов.
The higher than anticipated cost of insurance resulted in overexpenditures of $11,000 under this heading. Более высокие, чем предполагалась, затраты на страхование вызвали перерасход на сумму 11000 долл. США по данной статье.
Savings of $34,900 were realized because the insurance cost was incorporated into the charter contract. Экономия в размере 34900 долл. США была достигнута в результате того, что расходы на страхование были включены в контракт на аренду.
The aircraft charter agreement provided coverage for basic war-risk insurance. В соглашении на аренду самолета предусматривалось базовое страхование от военных рисков.
With regard to the sharp increase in vehicle insurance, the observations made in paragraph 28 above apply. Что касается вопроса о резком росте расходов на страхование автотранспортных средств, то к нему относятся те же замечания, которые приводятся в пункте 28 выше.
Guideline 6: Remuneration, medical and life insurance, pension and other social security benefits. Руководящий принцип 6: Вознаграждение, медицинское страхование и страхование жизни, пенсионные и прочие пособия по линии социального страхования.
Supplemental to insurance included in voluntary contribution Дополнение к расходам на страхование, включенным в добровольный взнос
Hazard insurance provides a means for spreading risks, thereby facilitating investments in hazardous regions. Страхование на случай стихийных бедствий служит средством распределения рисков, что тем самым стимулирует инвестиции в опасных районах.
The contribution included charter costs, aviation fuel, insurance and salaries of the flight crew. Взнос включал покрытие расходов на фрахт, авиационное топливо, страхование и выплату окладов членам экипажа.
The foreign property insurance had been handled by the same broker since the policy's inception in 1986. Страхование имущества за рубежом осуществлялось одним и тем же брокером с момента заключения первоначального договора в 1986 году.
The unutilized balance of $400 resulted from lower cost of third-party liability insurance. Неизрасходованный остаток в размере 400 дол. США образовался в результате того, что расходы на страхование ответственности перед третьими сторонами были ниже, чем предполагалось.
The insurance cost was slightly higher than estimated, resulting in additional requirements of $400. Расходы на страхование оказались несколько выше расчетных, в результате чего потребовалось дополнительно 400 долл. США.
It provides, inter alia, life insurance coverage related to malicious acts for hazardous duty stations. Оно обеспечивает, среди прочего, страхование жизни на случай враждебных актов для опасных мест службы.