Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
Social-security insurance covering street vendors and seasonal workers in agriculture, fishing, domestic services and other areas under law 112 of 1980 now covers nearly 5.4 million citizens. Социальное страхование, охватывающее уличных торговцев, домашнюю прислугу и сезонных рабочих в сфере сельского хозяйства, рыболовства и в других областях в соответствии с законом 112 от 1980 года, распространяется сейчас почти на 5,4 миллиона граждан.
Similar increases will occur in staff administration, including contract monitoring, benefits and allowances, insurance, time and attendance, personnel records and training. Подобное же увеличение произойдет в службах управления персоналом, включая контроль контрактов, пособия и надбавки, страхование, рабочие часы, личные дела персонала и подготовку.
Immediate action to enhance participation in world trade was possible in the areas of customs, transport, banking and insurance, information, business practices, and telecommunications. В целях расширения участия в мировой торговле необходимо в срочном порядке принять соответствующие меры в таких секторах, как таможенный контроль, транспорт, банковские операции и страхование, информация, торговая практика и телекоммуникации.
The realization of medical insurance for all in July 1989 greatly decreased the population who could not have access to medical care. Принятие в июле 1989 года мер, обеспечивающих медицинское страхование для всех жителей, значительно уменьшило долю населения, не имеющего доступа к медицинским услугам.
Savings of $97,800 resulted owing to liability insurance for basic war risk, including hijacking and confiscation, being included in the basic hire cost. Экономия в размере 97800 долл. США обусловлена тем, что страхование гражданской ответственности от основных военных рисков, включая угон и конфискацию вертолетов, была включена в базисную стоимость аренды.
This included statistics, fuel and gas, insurance, commerce and industry, labour and local government. К их числу относились: статистика, топливо и бензин, страхование, торговля и промышленность, труд и местные органы власти.
Excluding the military helicopters, insurance is included in the base hire cost of all helicopters. За исключением военных вертолетов, расходы на страхование включены в базовую стоимость аренды всех вертолетов.
The cost of insurance for the commercial fixed-wing aircraft was estimated at the rate of $2,400 per month. Смета расходов на страхование коммерческих самолетов составлялась из расчета 2400 долл. США в месяц.
Political risk insurance is available from several institutions to cover high-profile risks such as expropriation, blockage of the transfer of funds, and war and insurrection. Страхование от политических рисков обеспечивается рядом учреждений и охватывает такие весьма распространенные риски, как экспроприация, блокирование перевода средств, а также война и повстанческие волнения.
They regulate the labour and insurance rights of the unemployed, and the obligations of employers and the State in preventing and curbing unemployment. Этими актами регулируются вопросы прав безработных на труд и социальное страхование, а также обязательств нанимателей и государства по предотвращению и сдерживанию безработицы.
Old-age, survivors' and disability occupational insurance ("second pillar") Профессиональное страхование по старости, на случай потери кормильца и по инвалидности (второй уровень)
Individual insurance ("third pillar") З. Личное страхование (третий уровень)
The commission fee usually covers all charges such as advertising, insurance, administrative fees, connection time costs and miscellaneous charges. Комиссионное вознаграждение обычно покрывает все расходы, например на рекламу, страхование, административные расходы, связанные с этим временные издержки и иные выплаты.
States are also required to cooperate, where appropriate, in the development of criteria and procedures for payment of adequate compensation, such as compulsory insurance or compensation funds. Государства должны также сотрудничать, когда уместно, в разработке критериев и процедур выплаты надлежащего возмещения, таких, как обязательное страхование и компенсационные фонды.
Reports were delivered in the following business areas, where none was available last year: budget, insurance, payroll, technical cooperation, time and attendance, treasury. Начат выпуск отчетов в следующих областях деятельности, в которых в прошлом году отчеты не генерировались: бюджет, страхование, начисление заработной платы, техническое сотрудничество, рабочее время и присутствие на работе, казначейство.
The aircraft is a voluntary contribution in kind and includes charter, fuel and insurance costs Самолет предоставлен в виде добровольного взноса натурой с включением расходов на аренду, топливо и страхование
∙ Relocation of the responsibility for commercial insurance to the Office of Central Support Services and the allocation of additional resources; ∙ возложить ответственность за коммерческое страхование на Управление централизованного вспомогательного обслуживания и выделить дополнительные ресурсы;
The Department of Management should consider transferring responsibility for commercial insurance arrangements to a specialized procurement and contract management unit within the Office of Central Support Services. Департаменту по вопросам управления следует рассмотреть возможность передачи ответственности за коммерческое страхование специализированному подразделению, занимающемуся регулированием вопросов закупок и контрактов, в рамках Управления централизованного вспомогательного обслуживания.
The general decline in overall exports and the increase in import requirements for merchandise products have led to higher service payments for transport and insurance. Общее сокращение совокупного объема экспорта и рост потребностей в импорте товарной продукции привели к росту платежей за услуги: транспорт и страхование.
The estimate relates to freight and related costs, general insurance, bank charges and other sundry expenses. Смета включает оплату услуг по перевозке и связанных с этим услуг, общее страхование, банковские сборы и другие разные расходы.
Tools include seed funding, training, consultation services, interest-free proposal development loans and more flexible mortgage loan insurance to facilitate the financing of affordable housing. Эти опции включают стартовое финансирование, профессиональную подготовку, консультативные услуги, беспроцентные займы на разработку предложений и более гибкое страхование ипотечных ссуд и другие меры, стимулирующие финансирование строительства недорогого жилья.
A plan is afoot to extend social security to sickness insurance which could ultimately cover the entire population. Планируется включить в эту систему медицинское страхование, которым в конечном счете будет охвачено все население.
(b) The insured person's entitlement to additional insurance is conditional on the following: Ь) Право застрахованного лица на дополнительное страхование зависит от выполнения следующих условий:
State welfare insurance system (the most widespread); государственное социальное страхование (наиболее распространенное);
For example, staff living in Geneva cannot buy their telephone services, electricity, insurance policies, etc., in France and vice versa. Например, сотрудники, проживающие в Женеве, не могут пользоваться действующими во Франции ставками на телефонную связь, электроснабжение, страхование и т.д., и наоборот.