Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insurance - Страхование"

Примеры: Insurance - Страхование
In this ideal world, insurance for individual plants would be linked to factors that can and cannot be influenced, such as location in a densely populated area and the local population's risk-averseness. В этом идеальном мире страхование отдельных электростанций будет связано с различными факторами, как теми, на которые можно повлиять, так и теми, на которые повлиять нельзя (например, такими как расположение в густонаселенной области, а также степень осознания риска местным населением).
Its bank operates 2,049 branches in 15 states and Washington, D.C., and offers consumer and commercial banking, securities brokerage, asset management, mortgage, and insurance products and services. Основана в Уинстон-Сейлем, Северная Каролина, работает в 2249 городах в 15 штатах и в округе Колумбия и предлагает широкий спектр потребительских, коммерческих и банковских услуг, таких как услуги по управлению активами, операции с ценными бумагами, ипотечные кредиты и страхование.
But, although the hukou system may prevent rural people from enjoying some urban benefits and public services, such as public education, health care, or employment insurance, it has never kept rural laborers from moving into cities. В то же время, несмотря на то что система прописки «хукоу» может ограничить доступ сельскому населению к некоторым преимуществам городов и услугам общественного пользования, таким как государственное образование, здравоохранение или страхование служащих, она никогда не удерживала сельское работоспособное население от переезда в города.
The estimated requirements of $2,879,400 reflect a decrease of $293,200 due mainly to lower costs of rental and maintenance of premises, utilities, insurance and other miscellaneous costs at Amman. 19.81 Сметные потребности в объеме 2879400 долл. США отражают сокращение на 293200 долл. США, обусловленное, главным образом, снижением расходов по статьям "Аренда и эксплуатация помещений", "Коммунальное обслуживание", "Страхование" и "Прочие расходы" в Аммане.
The monthly cost estimates of $208,600 (including fuel and insurance) are based on an estimated flying time of 120 hours per month. Ежемесячные сметные расходы в размере 208600 долл. США (включая расходы на топливо и страхование) исчислены на основе той посылки, что налет будет составлять 120 часов в месяц.
The balance of the $1,476,000 is for a variety of services, including contractual security services for detainees, staff training, auto insurance and medical services. Остальная сумма в размере 1476000 долл. США предназначена для оплаты различных услуг, включая услуги по контрактам для охраны лиц, содержащихся под стражей, профессиональную подготовку персонала, страхование автотранспортных средств и медицинское обслуживание.
The group also has investments abroad through which it provides various types of services which include insurance, GPS monitoring and environmental services in Colombia. Группа вложила также инвестиции в находящиеся за рубежом предприятия, через которые она оказывает различные услуги, включая страхование, мониторинг с помощью глобальной системы местоопределения и экологические услуги в Колумбии.
In particular, they discussed the development of online payments with or without the use of cards, Internet banking, e-trade finance and e-credit insurance. В частности, они обсудили развитие электронных платежей при помощи кредитных карт или с лицевых счетов, банковское обслуживание через Интернет, электронное финансирование торговли и электронное страхование кредитов.
As OGE has only subtracted US$12,656 in insurance expenses from its loss of profits claim, an award in excess of US$12,656 would result in overcompensation. Поскольку "ОДЕ" вычла только сумму в 12656 долл. США по расходам на страхование из ее претензии по упущенной выгоде, выплата любых сумм сверх 12656 долл. США приведет к завышению компенсации.
Under the Act of 2 January 1978 concerning the wider application of social security measures, personal insurance is open to "any person resident in France who has no entitlement of any kind to benefits in kind under a sickness-maternity scheme". Введенное законом от 2 января 1978 года о всеобщем характере социального обеспечения личное страхование охватывает "любое лицо, проживающее во Франции и не имеющее права в каком-либо качестве на получение пособий в натуральной форме в системе страхования на случай заболевания/беременности и родов".
In addition to the facility management contract, maintenance of the building includes utilities, as well as supplies and insurance costs. Помимо расходов по контракту на обслуживание, связанное с эксплуатацией помещений и содержанием территории, эксплуатация здания сопряжена с расходами на коммунальное обслуживание, а также с расходами на предметы снабжения и страхование.
These might include provision of parental insurance, children's allowances, housing allowances and maintenance allowances. Они могли бы включать страхование на случаи потери родителей, а также предоставление пособий многодетным семьям, субсидий на приобретение жилья и пособий на иждивенцев.
The Ministry of Social Affairs and Social Security is responsible for national pension insurance, unemployment insurance, maternity leave cash benefits, adoption benefits and social assistance from the State and the municipalities. Министерство социальных дел и социального обеспечения отвечает за национальное пенсионное страхование, страхование по безработице, денежные пособия в связи с отпуском по беременности и родам, пособия в связи с усыновлением/удочерением и социальную помощь по линии государства и муниципалитетов.
Review indicates that self-insurance for third-party liability would be neither time- nor cost-effective; war-risk insurance is still under review Обзор показывает, что страхование самой Организацией ответственности перед третьими лицами не будет связано с чрезмерными затратами времени и средств; вопрос о страховании от рисков, связанных с военными действиями, еще рассматривается
The additional requirements under liability and war-risk insurance ($41,600) and painting/ preparation ($1,000) were due to the initial underestimation of those requirements. Дополнительные потребности по статьям "Страхование гражданской ответственности и от военных рисков" (41600 долл. США) и "Покраска/подготовка" (1000 долл. США) были обусловлены первоначальной недооценкой этих потребностей.
Moreover, most businesses that rely on "just-in-time" inventory management have put in place business interruption insurance, which compensates them for losses of this nature whether due to ocean transportation delays or other factors. Кроме того, большинство коммерческих предприятий, осуществляющих управление материально-техническим снабжением на основе принципа "точно в срок", используют страхование от простоя производства, которое обеспечивает им компенсацию за убытки такого рода, возникшие в результате задержек в перевозке или действия других факторов.
Sickness insurance is optional in Switzerland, but 99.3 per cent of the population are insured with a sickness fund for medical and pharmaceutical costs. The new Sickness Insurance Act, of 18 March 1994, renders sickness insurance compulsory. В Швейцарии страхование на случай болезни является факультативным, однако 99,3% населения застрахованы в той или иной кассе страхования на случай болезни с целью покрытия медицинских и фармацевтических расходов Новый закон о страховании на случай болезни от 18 марта 1994 года предусматривает обязательное страхование на случай болезни.
Student insurance, which provides cover for university students, has been implemented by the system's university insurance fund. университетскими страховыми обществами системы осуществляется страхование учащихся с целью охраны их здоровья.
Other offsetting savings were realized under liability and war-risk insurance owing to a decrease in aircraft liability insurance as a result of the increase in the number of peacekeeping missions worldwide. Прочие сэкономленные средства были получены по статье «Страхование гражданской ответственности и страхование от военных рисков»
Eteco seeks compensation in the amount of BEF 563,015 (USD 17,537) for other losses. Eteco claims BEF 128,280 for the cost of accident insurance premiums and BEF 434,735 for the cost of war risk insurance premiums. "Этеко" истребует компенсацию прочих потерь в сумме 563015 бельгийских франков (17537 долл. США). "Этеко" истребует 128280 бельгийских франков плату за страхование от несчастных случаев и 434835 бельгийских франка плату за страхование от военных исков.
The Panel finds that the evidence provided by TPL demonstrates that the life and permanent disability insurance it acquired was additional to the ordinary coverage for its employees and their dependants. По мнению Группы, из представленных компанией доказательств вытекает, что страхование жизни сотрудников и их иждивенцев и их страхование на случай инвалидности дополняло их обычное страхование.
Additional provision is made for the liability and war-risk insurance of one new aircraft at the rate of $3,200 per month for the five-month period from 1 February to 30 June 1995 ($16,000). Предусматриваются дополнительные ассигнования на страхование гражданской ответственности и страхование от военных рисков применительно к одному новому самолету по ставке 3200 долл. США в месяц на пятимесячный период с 1 февраля по 30 июня 1995 года (16000 долл. США).
The company already provides or intends to provide various GHG-related re/insurance products: professional liability insurance for senior management, financial intermediation and clearing, GHG reduction guarantee delivery and professional indemnity related to the GHG emission validation, verification and certification. Компания уже предоставляет или намерена предоставлять различные услуги страхования/перестрахования, связанные с ПГ: страхование профессиональной ответственности для старшего руководящего звена, финансовое посредничество и взаиморасчеты, предоставление гарантий сокращения ПГ и профессиональное страхование расходов, связанных с изучением достоверности, проверкой и сертификацией выбросов ПГ.
Increasingly, other more specialized commercial liability insurances, including war-risk insurance and general liability coverage, have also had to be negotiated on behalf of DPKO. От имени ДОПМ приходилось также проводить переговоры по все возрастающему количеству других, более специализированных коммерческих видов страхования ответственности, включая страхование военных рисков и страхование общей ответственности.
In July, 2007 CARDIF created 100% subsidiary in Russia (OOO "Insurance company CARDIF") which received a license for insurance activities in the late 2007 and up to date has launched several joint bancassurance projects with large retail banks in Russia. CARDIF является подразделением BNP Paribas Assurance ("БНП Париба Страхование"), которое развивает и предлагает по различным каналам продаж накопительное и рисковое страхование, специализируясь на банковском страховании и продажах через партнеров. Компании был присвоен рейтинг АА рейтингового агентства Standard & Poor's.