Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
Prior to the deployment of a United Nations peacekeeping operation, political agreements reached and security commitments made should include general provisions on power-sharing, the laying-down of arms, respect for human rights, facilitation of humanitarian assistance and the development of governing institutions. Прежде чем будет развернута операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в политические соглашения и обязательства в области безопасности, которые будут достигнуты, должны быть включены общие положения, касающиеся разграничения полномочий, сложения оружия, уважения прав человека, содействия оказанию гуманитарной помощи и развития органов управления.
Implementing partners include government institutions, other eligible United Nations agencies, intergovernmental organizations and eligible civil society organizations. К партнерам-исполнителям относятся государственные учреждения, другие учреждения Организации Объединенных Наций, которые могут быть отобраны для подобных целей, межправительственные организации, а также организации гражданского общества, которые могут быть отобраны для этих целей.
This should include a pigeonhole system for all delegates; Page 3 Здесь следует обеспечить установку шкафов с индивидуальными ячейками для корреспонденции, которыми должны быть обеспечены все делегаты;
Unlike the case of the woman, the man's application may not be accepted for reasons which include poor character, convictions for criminal and drug offence and non-residency. В отличие от случая с женщиной ходатайство мужчины может быть не принято по ряду причин, включая его скверный характер, судимости за уголовные преступления и преступления, связанные с наркотиками, а также непроживание в определенном месте.
Distributions in binary form include the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other associated materials; 3. При распространении в бинарной форме, в предоставляемой вместе документации и/или других материалах, должны быть воспроизведены заявление об авторских правах, указанное выше, данный список условий и нижеследующее заявление об ограничении ответственности; З.
Welfare stores should include, but are not limited to, the following items: д., должен быть подан отдельный запрос с указанием соответствующей категории, вида и количества имущества, используемого для самообеспечения.
Simple messages for nitrogen include contrasting its huge benefits for society against the environmental threats, and emphasizing the need to extend existing footprinting approaches, for example to calculate "nitrogen food-prints". Простым способом объяснения важности проблемы азота могло бы быть контрастивное сравнение огромных выгод, которые он обеспечивает обществу, с создаваемыми им экологическими угрозами с акцентированием внимания на необходимости расширения существующих "футпринтинговых" подходов, например на необходимости расчета "продовольственного следа" азота.
However, in view of the seriousness of these allegations and the overall situation in Kosovo, it is evident that any planned return programme for rejected asylum-seekers to that region should include appropriate safeguards to ensure their security and fair treatment upon return. Однако ввиду серьезного характера этих заявлений и общей ситуации в Косово совершенно очевидно, что в любых планируемых программах репатриаций в этот район просивших убежища лиц, ходатайства которых отклонены, должны быть предусмотрены соответствующие гарантии для обеспечения их безопасности и справедливого обращения с ними по возвращении в край.
These figures include people awaiting the setting of directions for removal following refusal of the application, as well as those whose applications were under consideration or subject to appeal. Эти данные включают лиц, ожидающих распоряжений о высылке вследствие отклонения их ходатайств, а также лиц, ходатайства которых рассматриваются или решения по делам которых могут быть обжалованы в судебном порядке.
These include not only petty but also ordinary offences, i.e. those attracting a maximum penalty of up to five years' deprivation of liberty. К таким делам относятся не только преступления, относящиеся к категории небольшой тяжести, но и преступления средней тяжести, т.е. те, за совершение которых может быть назначено максимальное наказание в виде лишения свободы до пяти лет.
Related interventions in support of integrated national development strategies include the development of nationally owned democratic governance assessments and strategies, national statistical capacities, multi-sectoral accountability mechanisms, and multi-stakeholder participation, especially of vulnerable groups. Стратегически важным для ПРООН станут задачи, которые должны быть включены в национальные стратегии развития, если достижение ЦРДТ останется на повестке дня, в том числе вопросы изменения климата и подверженность стихийным бедствиям, деградация важнейших экосистем, необходимых для обеспечения источников средств существования человека, и ВИЧ/СПИДа.
Women's duties at work may include manual lifting and carrying of objects only within the following overall limits: В трудовую функцию женщин могут быть включены только работы (оказываемые услуги) по поднятию вручную и переноске тяжестей общим весом в следующих нормах:
Emissions and residues: Emissions include carbon monoxide, carbon dioxide, HCB, hydrogen chloride, particulates, PCDDs, PCDFs and PCBs and water vapour. Конструктивно установки для сжигания могут быть приспособлены под отходы любой концентрации и в любом физическом состоянии, включая, например, газы, жидкости, твердые материалы, шламы и суспензии.
Those recommendations include measures for establishing clear and quantitative criteria to determine whether a person qualifies for legal aid, as well as reliable working relationships, to ensure that Member States provide the assistance needed to verify the financial position of the accused. Эти рекомендации включают в себя меры по установлению четких, в том числе количественных, критериев для определения того, кому может быть предоставлена правовая защита, а также меры по формированию надежных рабочих отношений, обеспечивающих оказание государствами-членами соответствующей помощи в установлении финансового положения обвиняемого.
Polish GAAP, but if traded overseas must include a reconciliation to IAS or US GAAP ОПБУ Польши, но в случае компаний, акции которых котируются на иностранных биржах, должно быть также обеспечено соответ-ствие с МСБУ или ОПБУ США
These include a standby team of specialized, technical-level mediation experts who can deploy to the field at short notice, a roster of experts available for ad hoc technical assignments and an online databank of hundreds of peace agreements and analyses of peacemaking . К ним относятся: резервная группа экспертов-специалистов по техническим аспектам посредничества, которая может быть оперативно направлена на места, реестр экспертов, которые могут привлекаться для выполнения разовых технических заданий, и онлайновый банк данных с информацией о сотнях мирных соглашений и аналитическими материалами по миротворческой деятельности .
As to whether unilateral acts should include acts affecting subjects of international law other than States, or limited to acts affecting other States, Portugal believed that at least international organizations should be covered. Что касается вопроса о том, следует ли к числу односторонних актов относить акты, затрагивающие субъектов международного права помимо государств, или же они должны ограничиваться актами, затрагивающими другие государства, то Португалия считает, что по крайней мере международные организации должны быть охвачены.
The above-mentioned financial transactions must include those that may be linked to acts carried out by organized criminal groups and structured groups and those that may be linked to terrorism-financing activities. Такие сообщения также должны представляться в отношении операций, которые могут быть связаны с действиями организованных и структурно оформленных преступных групп, определенных в Законе о принятии Конвенции Организации Объединенных Наций против организованной преступности, и в отношении операций, связанных с деятельностью по финансированию терроризма.
Under the positive-list approach, some or all of the listed products or product categories that would be covered under the treaty could include exemptions. Если использовать метод положительного перечня, то в отношении части или всех продуктов или категорий продуктов, на которые будет распространяться договор, могут быть предусмотрены изъятия из действия установленного правила.
Therefore, all development-related activities financed by the Spanish Government targeting indigenous peoples must include a gender perspective that will allow indigenous women to participate fully. В этой связи все меры в области развития с участием коренных народов, которые финансирует правительство Испании, должны учитывать гендерные аспекты, при этом должно быть предусмотрено всестороннее участие женщин из числа коренных народов.
Also, finding a solution to the indebtedness that strains numerous third-world economies is a top priority if we are to eliminate poverty and contribute to the achievement of fair globalization that not only would benefit developed countries but would include all others as well. Кроме того, нахождение решения проблемы задолженности, которая обременяет экономику многих стран «третьего мира», должно быть нашим главным приоритетом, если мы хотим ликвидировать нищету и способствовать обеспечению справедливой глобализации, которая пошла бы на благо не только развитым странам, но и всем остальным.
Where it poses no problem legally, access by refugees to the labour market and to social security benefits might in practice be constrained quite considerably in some countries by factors that include the prevailing economic situation and by development-related difficulties facing that country. Даже если доступ беженцев к рынку труда и выплатам в рамках системы социального обеспечения не имеет юридических ограничений, фактическое пользование соответствующими правами в некоторых странах на практике может быть существенно осложнено такими факторами, как экономическая ситуация и трудности, с которыми страна сталкивается в области развития.
The mixed reviews include who gave the episode 2.5/5, stating It's shocking that a Simpsons episode that focused on a friendship between Homer and Clancy would be so mediocre. Одним из смешанных отзывов является рецензия от, оценивающая эпизод в 2,5 балла из 5 со словами: «Тот факт, что эпизод "Симпсонов", рассказывающий о дружбе Гомера и Клэнси, может быть настолько бездарным, шокирует.
The proposal also calls for the conclusion of an international agreement that would be reached through status negotiations and would include basic principles and concrete provisions regarding the future status of Kosovo and Metohija. Оно могло бы быть подписано и гарантировано Сербией и Организацией Объединенных Наций. Сербия готова - совместно с Советом Безопасности и в соответствии с международными нормами - приложить всемерные усилия к тому, чтобы достичь компромиссного решения по Косово и Метохии.
The prevention and control of NCDs must be appropriately integrated into the structures and functions of health systems, especially primary health-care services, and include, above all, health promotion. Профилактика НИЗ и борьба с ними должны быть надлежащим образом включены в структуры и функции систем здравоохранения, особенно служб первичной медико-санитарной помощи, и должны, в числе прочего, включать в себя меры по укреплению здоровья.