Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
CETIM noted that the procedure should include specific criteria to provide for a reasonable time frame for the exhaustion of domestic remedies. Представитель ЦЕТМ отметил, что в рамках процедуры должны быть оговорены конкретные сроки для исчерпания внутренних средств правовой защиты.
This figure should not include deferred taxes because they may not be paid. В этот показатель не должны включаться отложенные налоги, поскольку они могут быть не уплачены.
Potential higher-risk situations specific to PCDDs and PCDFs may include: В случае ПХДД и ПХДФ возможные ситуации, связанные с высоким риском, могут быть характерны для:
This should include the way in which the formulation was used and the adverse effects that resulted. В частности, должно быть указано, как использовался пестицидный состав и к каким неблагоприятным последствиям это привело.
The Rapporteur Reports should be more action oriented and include actionable recommendations for further steps to be taken by the Conference. Доклады Докладчиков должны быть в большей степени ориентированы на действия и содержать действенные рекомендации для Конференции по дальнейшим мерам.
Regarding the platform's legal status, options might include the following: В отношении правового статуса платформы могут быть рассмотрены, в частности, следующие варианты:
Options for such an executive body might include the following: В отношении исполнительного органа могли бы быть рассмотрены, в частности, следующие варианты:
Capacity-building activities that should be considered in the review include those relating to: Деятельность по укреплению потенциала, которая должна быть изучена в ходе рассмотрения, включает деятельность, связанную с:
National accounts include tables on supply and uses, where flows of goods and services in the economy may be analyzed. Национальные счета включают в себя таблицы ресурсов и использования, в рамках которых могут быть проанализированы потоки товаров и услуг в экономике.
It must include mechanisms to detect signs of global crises and must be able to institute preventive measures. Она должна включать механизмы выявления признаков глобальных кризисов и быть способной осуществлять превентивные меры.
Other causes may include gross violations of human rights, socio-economic inequality and the political marginalization of some groups in society. Другими причинами конфликтов и нестабильности могут быть грубые нарушения прав человека, социально-экономическое неравенство и политическая маргинализация определенных групп общества.
In response, it was observed that the draft recommendation should include sufficient details to provide guidance to the legislator. В ответ было отмечено, что данный проект рекомендации должен быть в достаточной мере детальным, с тем чтобы дать законодателю соответствующие ориентиры.
Side effects may include dry mouth, high fever, tremors, nausea, sweating... Побочными эффектами могут быть сухость во рту, высокая температура, судороги, тошнота, потоотделение...
And I should warn you, side effects may include: a stronger marriage. И я должен предупредить тебя, побочным эффектом может быть более сильный брак.
Such sanctions could include those of a disciplinary nature, such as removal from office, in addition to effective remedies for victims. Это могут быть санкции дисциплинарного характера, такие как отстранение от должности, в дополнение к эффективным средствам правовой защиты для пострадавших лиц.
1.16.1.4.2 The annex to the certificate of approval shall include the date from which the transitional provisions according to 1.6.7 may be applied. 1.16.1.4.2 В приложении к свидетельству о допущении должна быть указана дата, начиная с которой могут применяться переходные положения согласно разделу 1.6.7.
This analysis of relationships will include looking at instances where the company might be seen as complicit in abuse caused by others. Такой анализ связей должен включать рассмотрение случаев, когда компания может быть признана соучастницей нарушения, спровоцированного другими.
Actions should target the most vulnerable and include early warning system development and increased preparedness and risk reduction. Деятельность должна быть ориентирована на наиболее уязвимые слои населения и включать разработку системы раннего предупреждения, а также меры по повышению готовности и уменьшению опасности бедствий.
It should include achievements, best practices, challenges and constraints, key priorities and shortcomings. В нем должны быть отражены достижения, передовые методы, вызовы и ограничения, основные приоритеты и недостатки.
The letters should emphasize the benefits of participating in the Inter-Agency Meeting and include relevant reference materials. В письмах должны быть подчеркнуты преимущества участия в Межучрежденческом совещании, и к ним должны прилагаться соответствующие справочные материалы.
The policy should fully reflect the Special Committee's conclusions and include well-defined implementation procedures for enforcement and accountability, and requirements should be properly analysed and presented. Эта политика должна в полной мере отражать выводы Специального комитета и включать надлежащим образом определенные процедуры выполнения для обеспечения соблюдения и подотчетности, а потребности должны быть как следует проанализированы и представлены.
I'm trying to be nice here and include you in planning the party. Я сейчас пытаюсь быть милым и включить тебя в планирование праздника.
Such a strategy should address enterprise-wide applications primarily and include the decommissioning of legacy systems applications and services and any necessary data migration. В такой стратегии должны быть в первую очередь рассмотрены вопросы общесистемного применения прикладных программ и включены задачи отказа от использования унаследованных систем и услуг и обеспечения любого необходимого перемещения данных.
The budget of the state must be focused on long-term, productive national projects that include the diversification of the economy and development of infrastructure. Бюджет государства должен быть сфокусирован на продуктивных с точки зрения долгосрочной перспективы общенациональных проектах, таких как, например, диверсификация экономики и развитие инфраструктуры.
This figure does not include expenditure for particular ICT initiatives and projects, such as ERP systems, which could be as high as the recurring annual ICT costs. В этот показатель не включены расходы на определенные инициативы и проекты в области ИКТ, такие как внедрение систем ПОР, которые по своим размерам могут быть сопоставимы с текущими годовыми расходами на ИКТ.