Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
It should focus more on results, include fewer formalities and have a more businesslike or corporate look (e.g. improved names of work areas, tailored language to reach wider circles). Она должна быть в большей мере ориентирована на достижение конкретных результатов, предусматривать меньше формальностей и являться более деловой или корпоративной по своей форме (например, улучшить названия областей работы и использовать такие формулировки, благодаря которым можно было бы охватить более широкую аудиторию).
Be comprehensive, to address all traceability principles and include regulations, standards, guidelines and implementation; быть комплексной, соответствовать всем принципам прослеживаемости и включать в себя регламенты, стандарты, руководящие принципы и методы осуществления;
This dialogue must conclude with the suggested road map, which must be inclusive and include clearly identified benchmarks and a timeline for credible elections marking the end of this transition. В конечном итоге по результатам этого диалога должен быть предложен проект всеобъемлющего плана мероприятий «дорожная карта», где должны быть четко указаны целевые показатели и сроки проведения заслуживающих доверия выборов, которые ознаменуют завершение переходного периода.
The rate of consumption and production in urban areas is growing and a green economy transition must include urban considerations to be successful. В городских районах уровни потребления и производства растут, и поэтому залогом успешного перехода к "зеленой" экономике обязательно должны быть соображения, связанные с развитием городов.
Stakeholders can include those directly involved in the decision-making process, such as local authorities, other tiers of government, and industry and private investors, but should also include community representatives and non-governmental organizations. К их числу можно отнести субъекты, непосредственно участвующие в процессе принятия решений, как, например, местные органы власти, другие органы государственной власти, промышленность и частных инвесторов, но в их число также должны быть включены представители общины и неправительственных организаций.
The teaching profession should include highly qualified teachers of people of African descent; Среди преподавательского состава должны быть высококвалифицированные учителя лиц африканского происхождения;
It is expected that the TEAP, TOCs and TSBs will include members with different perspectives and affiliations, which should be balanced so far as possible. Ожидается, что ГТОЭО, КТВ и ВВО будут включать членов с разными взглядами и мнениями, которые должны быть максимально сбалансированными.
Issues that may be addressed in the multi-year expert meeting session include: На данной сессии рассчитанного на несколько лет совещания экспертов могут быть рассмотрены следующие вопросы:
Experts to be invited to the multi-year expert meeting will include those from ministries and agencies dealing with trade, trade logistics, transport and auxiliary services, including customs. Для участия в работе рассчитанного на несколько лет совещания экспертов должны быть приглашены эксперты из министерств и ведомств, занимающихся вопросами торговли, логистики, перевозок и вспомогательных услуг, в том числе из таможенных органов.
Key areas of focus should include access to justice, child protection, freedom of expression, gender-based violence and other major human rights issues. Главными объектами внимания должны быть вопросы доступа к правосудию, защиты детей, свободы выражения мнений и гендерного насилия и другие ключевые вопросы прав человека.
Possible procedural or administrative elements to be incorporated in the guidance document might include: В методический документ могут быть включены следующие возможные процедурные и административные элементы:
All evaluation reports will include an annex with a table entitled "Overview of actions to be taken by participating organizations on JIU recommendations". 4.25 В приложении ко всем докладам об оценке приводится таблица, озаглавленная «Общая информация о мерах по выполнению рекомендаций ОИГ, которые должны быть приняты участвующими организациями».
The sources of religious intolerance and discrimination in the workplace can be manifold and include prejudices existing among employers, employees or customers, restrictive interpretations of corporate identity or a general fear of religious diversity. Источники религиозной нетерпимости и дискриминации на рабочем месте могут быть самыми разнообразными, включая предрассудки среди работодателей, работников или клиентов, ограничительное толкование корпоративного стиля или просто боязнь религиозного многообразия.
The closure devices shall include the following functions, which may be combined: К запорным устройствам относятся следующие устройства, которые могут быть объединены:
The impacts of pollution include the formation of hypoxic zones in the oceans, where oxygen levels in surface water can no longer support life. Воздействие загрязнения включает образование гипоксических зон в океане, в которых уровни кислорода в поверхностных водах уже не могут быть достаточными для жизни.
One delegate argued that the next edition of the Oslo Manual should include inclusive innovation as a specific type of innovation. По мнению одного из делегатов, в следующем выпуске Руководства Осло инклюзивные инновации должны быть выделены в отдельный вид инновационной деятельности.
In particular it shall include parts which might interfere with the Child Restraint System during an impact, В частности, должны быть учтены части, способные вступать в соприкосновение с детской удерживающей системой при ударе,
Within these strategies, it will include, as appropriate, a statement on gains that could be achieved if further investments were made in solutions. Там, где это целесообразно, Управление будет включать в такие стратегии информацию о преимуществах, которые могут быть достигнуты при условии дальнейшего вложения средств в предлагаемые решения.
Such reports should be universal and include, inter alia, regional experiences, best practices and lessons learned. Такие доклады должны быть всесторонними и, кроме прочего, должны отражать региональный опыт, передовую практику и извлеченные уроки.
Other terms and conditions that may be refined include combinations of components (within the overall description), warranties, delivery times and so forth. К другим положениям и условиям, которые могут быть уточнены, относятся сочетания компонентов (в пределах общего описания), гарантийные обязательства, сроки поставки и т.п.
The enabling mechanisms for action in water cooperation may include the following: Для принятия мер в контексте водного сотрудничества могут быть использованы следующие стимулирующие механизмы:
In addition, if the employment goals include the transfer of some underemployed people to better jobs, the required GDP growth would be correspondingly higher. Кроме того, если цели обеспечения занятости будут включать перевод некоторых неполностью занятых лиц на лучшую работу, то тогда необходимые темпы роста ВВП должны быть, соответственно, более высокими.
This may include examples of price and volume measurement for services; Financial services, health, transport, insurance and telecommunication. В рамках этого пункта повестки дня могут быть затронуты вопросы измерения цен и объема в случае услуг; финансовые услуги, здравоохранение, транспорт, страхование и телекоммуникации.
This conference would include the participation of national decision makers and focus their attention to the tasks that are needed to increase ratification and participation. В этой конференции должны участвовать представители директивных органов стран, и основное внимание на ней должно быть уделено задачам, которые необходимо решить для увеличения числа ратификаций и расширения процесса участия.
The test vehicle shall be representative of the series production, shall include all the equipment normally fitted and shall be in normal running order. 3.1 Испытуемое транспортное средство должно быть представительным образцом серийного производства, иметь все обычно устанавливаемое оборудование и находиться в нормальном рабочем состоянии.