Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
Other possible topics that may be added to the agenda include: a supplement to the Guide on security rights in a microfinance context and a set of principles for establishing effective and efficient secured transactions systems. К числу тем, включенных в повестку дня, могут быть добавлены следующие темы: дополнение к Руководству, касающемуся обеспечительных прав, в контексте микрофинансирования и свод принципов в области создания эффективных и действенных систем регулирования обеспеченных сделок.
Tasks for such a mandate could include developing a legal instrument, identifying effective practices or coordinating with the other special-procedures mandate holders to integrate climate change issues into their respective mandates. В число задач для такого мандата могли бы быть включены разработка правового договора, выявление эффективной практики и координация усилий с мандатариями других специальных процедур в целях интеграции тематики изменения климата в их соответствующие мандаты.
The Working Group agreed that paragraph (3) should include a general principle that the parties should be given an opportunity to be heard by the appointing authority. Рабочая группа согласилась с тем, что в пункте 3 должен быть отражен общий принцип, согласно которому сторонам следует предоставить возможность быть заслушанными компетентным органом.
While the Manila meeting may address other aspects of migration and development, it will also include continuing debate and reports on some of the issues discussed in Brussels, particularly those resulting in follow-up actions. Хотя на совещании в Маниле могут быть затронуты и другие аспекты миграции и развития, там будут проведены дальнейшие обсуждения и представлены доклады по вопросам, рассматривавшимся в Брюсселе, особенно по тем, по которым были приняты последующие меры.
Lastly, the treaty should include the issue of operational needs in connection with the movement of armed forces, particularly within the context of peacebuilding and peacekeeping missions. Наконец, в договоре должен быть оговорен вопрос об оперативной необходимости в связи с перемещением вооруженных сил, в частности в рамках проведения операций по обеспечению и поддержанию мира.
Common criteria to be taken into consideration during export and in issuing licences and end-user certificates should be introduced that would include: Должны быть введены общие критерии в отношении экспорта, которые необходимо учитывать при осуществлении экспортных операций, выдаче лицензий и сертификатов конечного потребителя.
It had been agreed that, because the current laboratory and analytical use decision did not include methyl bromide, the use was not eligible for an exemption under that decision. Был сделан вывод о том, что, поскольку существующее решение по применению в лабораторных и аналитических целях не охватывает бромистый метил, в отношении его применения не может быть предоставлено исключение на основе этого решения.
These include a North Sea Cooperation Area which may well be joined by an "Irish Sea Area" as well as by central and eastern European regions. К их числу относится Район сотрудничества Северного моря, который может быть дополнен "Районом Ирландского моря", а также регионами Центральной и Восточной Европы.
The dialogue should include consideration of existing and innovative risk sharing and insurance-related instruments that may operate within a public - private cooperation framework with a view to advising on appropriate and practical actions. В ходе этого диалога следует рассмотреть существующие и инновационные механизмы разделения рисков и страхования, которые могут быть задействованы в рамках сотрудничества между государственным и частным секторами для выработки рекомендаций в отношении надлежащих и практических мер.
These actions that could be addressed by several organizations and stakeholders, NAPA teams and the LEG include the following: В числе мер, которые могли бы быть рассмотрены рядом организаций и заинтересованных участников, группами по НДПА и ГЭН можно отметить следующее:
This may include higher level decision makers in service organizations and reach to the level of the individual land manager and farmer. Ими могут быть как высокопоставленные руководители соответствующих служб и организаций, так и другие лица, вплоть до отдельных землепользователей и фермеров.
Samoa asked that the Committee include the economic vulnerability index (EVI) as one of the two criteria that should be met by countries before their graduation from the list of least developed countries. Самоа просила Комитет включить индекс экономической уязвимости (ИЭУ) в число двух критериев, которые должны быть удовлетворены для того, чтобы та или иная страна была исключена из категории наименее развитых стран.
Instead, the process should be owned by a coalition of national stakeholders or should include full transparency and engagement of civil society organizations, parliament, media and the private sector. Напротив, этот процесс должен быть сферой ответственности коалиции национальных заинтересованных сторон и предусматривать полную транспарентность и участие организаций гражданского общества, представителей парламентских структур, средств массовой информации и частного сектора.
Radio programmes could include the promotion of human rights, reconciliation, protection and the mandate and activities of the United Nations. Радиопрограммы могли бы быть посвящены вопросам поощрения прав человека, примирения, защиты, а также вопросам, касающимся мандата и деятельности Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the plan did not include the detailed milestones to be reached, did not identify certain role players and did not have formal mechanisms for reporting to stakeholders. Кроме того, в план не была включена подробная информация о показателях, которые должны быть достигнуты; не были определены некоторые основные участники; и не были предусмотрены официальные механизмы отчетности перед заинтересованными сторонами.
The Committee looks forward to receiving the above-mentioned update, which should include an indication of the total amount spent on the system to date, at the appropriate time. Комитет рассчитывает получить вышеупомянутую обновленную информацию в соответствующие сроки, в которой должна быть указана общая сумма средств, израсходованных на эту систему на данный момент.
This could include, inter alia, ad hoc expert groups, ad hoc working groups, scientific and/or technical advisory bodies and other intersessional bodies. Сюда могут быть, в частности, отнесены специальные группы экспертов, специальные рабочие группы, научные и/или технические консультационные органы и другие межсессионные органы.
Each annex must include a reference to the notification number to which it relates, which is indicated in the corner of block 3. Каждое приложение должно быть помечено регистрационным номером уведомления, и этот номер должен быть указан в углу раздела З.
The Special Committee emphasizes that any invitation by the Secretariat to meetings on establishing a new peacekeeping mission, or expanding an ongoing one, should be transparent and should include all troop-contributing countries. Специальный комитет подчеркивает, что любое приглашение Секретариата принять участие в совещаниях по вопросам учреждения новой или расширения осуществляемой миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должно быть транспарентным и должно распространяться на все страны, предоставляющие войска.
This matter will therefore be considered in a comprehensive proposal to be presented to the Assembly at a later date, which should include those issues mentioned in paragraphs 13 to 15 above. Поэтому этот вопрос будет рассмотрен в рамках всеобъемлющего предложения, которое должно быть представлено Ассамблее позднее и в котором следует охватить вопросы, упомянутые в пунктах 13 - 15 выше.
The licences, which may be commercial or non-commercial, should include appropriate safeguards, for example, requiring that the medicines meet the standards on quality, safety and efficacy set out in Guideline 20. Лицензии, которые могут быть коммерческими или некоммерческими, должны включать соответствующие гарантии, например требование обеспечить соответствие медицинских препаратов стандартам качества, безопасности и эффективности, сформулированным в Руководящем принципе 20.
If possible, RID/ADR 2009 should include a reference to the 2008 editions of the two standards for tanks. В вариант МПОГ/ДОПОГ 2009 года должна быть по возможности включена ссылка на издания 2008 года этих двух стандартов на цистерны.
But they also include features that relate to social exclusion, because basic responsibilities imply a social role linked to the enjoyment of rights that have to be recognized by society. Однако они также включают в себя элементы, относящиеся к социальному отчуждению, поскольку наличие основных обязанностей подразумевает выполнение социальной функции, увязанной с осуществлением прав, которые должны быть признаны обществом.
Future work on the guidelines should therefore include elaboration of such operational tools, which may be built upon the existing analytical and monitoring tools developed by States, international financial institutions, non-governmental organizations and human rights bodies. Поэтому будущая работа над руководящими принципами должна включать в себя создание таких оперативных инструментов, которые могут быть построены на основе существующих контрольно-аналитических механизмов, разработанных государствами, международными финансовыми учреждениями, неправительственными организациями и правозащитными органами.
It was highlighted that MRE is required in at-risk communities even during conflict and that to be sustainable MRE must include local participation. Было отмечено, что ПМР требуется в общинах, подвергающихся риску, даже в ходе конфликта, и чтобы быть устойчивым, ПМР должно включать местное участие.