Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
The programme should include activities conducted in recent months in countries including Guatemala, Nicaragua, and Trinidad and Tobago. В программу должны быть включены мероприятия, проведенные за последние месяцы в таких странах, как Гватемала, Никарагуа и Трини-дад и Тобаго.
The legislation may also include detailed monitoring requirements regarding measurement programmes, basic measurement parameters, reference standards and validation of results. В законодательство могут быть также включены подробные требования к мониторингу в части, касающейся программ измерений, основных измеряемых параметров, эталонных стандартов и подтверждения результатов.
This review should include the Emergency Relief Coordinator's tasks under the Tampere Convention. Этим обзором должны быть охвачены задачи Координатора чрезвычайной помощи в соответствии с Конвенцией Тампере.
They include lists of initiatives and actions that can be taken, and they respond to challenging aspects of gender work. В них содержатся перечни инициатив и действий, которые могут быть предприняты, а также ответы на сложные вопросы, связанные с учетом гендерной проблематики.
In addition, the Committee notes that the enterprise resource planning system should include functionality for the identification of efficiency savings. Кроме того, Комитет отмечает, в системе общеорганизационного планирования ресурсов должна быть предусмотрена функция определения объема средств, сэкономленных в результате повышения эффективности.
Any new mechanism should be kept as simple as possible and include a standardized format for reporting. Любые новые механизмы должны быть как можно более простыми и предусматривать стандартный формат отчетности.
Strategic areas of intervention in support of the small island developing States agenda to be addressed include regional partnerships for sustainable waste management. Стратегические области принятия мер в поддержку повестки дня в интересах малых островных развивающихся государств, которая должна быть рассмотрена, включают налаживание регионального партнерства для надежного удаления отходов.
The proposed project would include a clear set of high-level principles that could be incorporated into any international system for transferable records. В рамках предлагаемого проекта нужно будет разработать четкий свод строгих принципов, который может быть встроен в любую международную систему, регулирующую операции с переводными записями.
Accessibility should include transportation systems such as bicycle ambulances and accessible examining tables that can and should be adapted for women with mobility impairments. Физическая доступность должна включать транспортные системы, такие как доставка больных на велосипедах и доступные смотровые столы, которые могут и должны быть адаптированы для женщин-инвалидов по движению.
Strategies in that regard should be comprehensive, evidence-based, aimed at vulnerable groups and include psycho-affective aspects and self-esteem. Стратегии в этой связи должны быть всеобъемлющими, реалистичными, ориентированными на уязвимые группы и включать в себя психические аспекты и самоуважение.
Statistical information should be disaggregated and include the numbers and profile of persons intercepted and disembarked as stowaways or following a rescue. Статистическая информация должна быть дезагрегирована и включать в себя данные о числе и характеристиках лиц, перехваченных и высаженных в качестве безбилетных пассажиров, или спасенных лиц.
Other solutions might include the creation of regional or subregional grain reserves to which countries facing food shortages could be assured access. К другим решениям можно отнести и создание региональных или субрегиональных зерновых резервов, доступ к которым должен быть обеспечен для стран, испытывающих нехватку продовольствия.
These will be completed by the Development Data Group and include: К числу этих мероприятий, которые должны быть завершены Группой данных о развитии, относятся:
Possible recommendations to bring about compliance might include: К числу возможных рекомендаций с целью обеспечения соблюдения могут быть отнесены:
Further example of this might include, amongst others, Afghanistan under Soviet occupation. Еще одним примером этого может, в частности, быть Афганистан под советской оккупацией.
These might include those elements that Governments agreed could not be successfully undertaken absent an international legal mandate. Это могли бы быть такие элементы, которые, по мнению правительств, не могут быть успешно реализованы без международно-правового мандата.
The programmes should include the inadmissibility of confessions and statements obtained as a result of torture. Должна быть отмечена недопустимость получения признаний и показаний с помощью пыток.
Such notification must include the reasoning for the decisions adopted and information on public participation in the drawing-up of the programme. В таком уведомлении должны быть изложены основания приятых решений и приведена информация об участии общественности в подготовке программы.
This category may include elements related to overall policy guidance, oversight, and administration of the framework. К этой категории могут быть отнесены элементы, связанные с общим руководством политикой, надзором и административным управлением рамочной основой.
However, any friendship must include a willingness to be frank with one another and to object to behaviour not befitting a sovereign State. Однако любая дружба должна включать в себя готовность быть откровенными друг с другом и возражать против поведения, не подобающего суверенному государству.
Institutional reform should include measures to improve internal oversight and accountability and identification of cost savings that could be allocated to high-priority programmes and offices. Организационная реформа должна включать меры, направленные на повышение эффективности внутреннего надзора и отчетности, а также выявление путей экономии средств, которые могут быть переданы приоритетным программам и подразделениям.
This rehabilitation must be accessible and appropriate and must include various methods of treatment, psychotherapy and psychological impact on the patient. Эта помощь должна быть доступной, адекватной, должна оказываться с использованием разнообразных приемов профилактики психотерапии и форм психологического воздействия на наркологических больных.
They need to be prepared for effective participation and measures should include programmes to mentor young women in the process of leadership. Они должны быть подготовлены к эффективному участию в ней, и необходимые меры должны включать программы наставничества, готовящие молодых женщин к выполнению лидерских функций.
The total amount of actual remittances may be larger, since these estimates do not include transfers through informal channels. Общий объем фактических денежных переводов может быть более крупным, поскольку эти оценки не включают переводы по неофициальным каналам.
Options that could be considered at the international level include: В числе возможных вариантов, которые могут быть рассмотрены на международном уровне, имеются следующие: