Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
These include differences in approach to enforcement and constraints relating to information sharing; resources available to the regulator may also impede cooperation. Они включают в себя разные подходы к обеспечению соблюдения и ограничения, связанные с обменом информацией; сотрудничество может быть также затруднено из-за того объема ресурсов, которым обладает тот или иной орган регулирования.
Other options include end-of-contract payments, as mandated in the UAE, but these can be difficult to enforce with employers. Другие возможные варианты включают выплаты по истечении срока действия контракта, как это предусмотрено в Объединенных Арабских Эмиратах, однако контроль за осуществлением таких выплат работодателями может быть связан с определенными трудностями.
It must include mechanisms to detect signs of global crises and must be able to institute preventive measures. В центре этой работы должны быть обеспечение развития и признание того, что нищета в любой точке мира создает угрозу для всеобщего процветания.
The challenges encountered in that area include tuberculosis, HIV/AIDS, addiction and alcoholism. Сегодня в этой области наблюдается следующие трудности: туберкулез, ВИЧ/СПИД, наркомания, алкоголизм и наши учреждения должны быть приспособлены для решения этих задач.
Industry representatives include refineries, car producers, car dealers, fuel distributors, etc. Промышленный сектор должен быть представлен нефтеперегонными заводами, производителями транспортных средств, агентами по продаже автомобилей, поставщиками топлива и т. д.
Where torture is alleged against a law enforcement agent, internal rules apply and disciplinary action may include suspension or dismissal. Когда в пытках обвиняется сотрудник правоприменительных органов, к нему применяются внутренние правила и в качестве меры дисциплинарного воздействия такой сотрудник может быть временно отстранен от исполнения обязанностей или уволен.
Such circumstances may never include a ban on a particular publication unless specific content, that is not severable, can be legitimately prohibited under paragraph 3. Запрет на выпуск какого-либо конкретного издания может быть установлен лишь в том случае, если конкретные, неразрывно связанные с данным изданием материалы могут быть на законных основаниях запрещены в соответствии с пунктом З.
The engine or machine shall include a means of determining the presence of an incorrect reagent on board a machine. 7.1 Двигатель или агрегат должен быть оснащен устройством, определяющим, что он заправлен неподходящим реагентом.
Secondary effects are varied, but can include acute memory loss. Но побочным эфектом может быть сильная временная амнезия.
To be effective and of any relevance, the framework must include all major emitters, both developed and developing countries. Чтобы быть эффективными и актуальными, эти рамки должны включать в себя все основные государства-«источники» выбросов газов как из числа развитых, так и развивающихся стран.
Positive measures to create an enabling environment could include trade diversification, aid for trade, and support for trade unions and institutional capacity-building. Г-н Шрийвер заявил, что, хотя санкции, такие как отмена торговых преференций, в некоторых случаях могут быть оправданными в ответ на нарушения прав человека, позитивный подход мог бы в большей мере послужить средством структурного содействия реализации права на развитие.
For members of the B.O.T.A, the means whereby higher consciousness, illumination and enlightenment may be gained include both theory and practice. Для членов В. О. Т. А. средства, благодаря которым могут быть получены более высокое сознание, освещение и просветление, включают как теорию, так и оккультную практику.
These should include measures such as assigning one functional commission primary responsibility for the follow-up to each conference. В числе шагов, направленных на реализацию этих выводов, должны быть такие, как возложение на одну функциональную комиссию главной ответственности за осуществление последующей деятельности по итогам той или иной из состоявшихся конференций.
These include increased industrial development and other activities that could lead to higher levels of background air pollution and other health risk factors. В частности, имеющаяся информация не обеспечивает основ для установления того, в какой степени вторжение и оккупация могли бы быть вполне определенно увязаны с ростом числа случаев заболеваний, если такой и отмечался.
The cost estimates also include $173,700 for workshop equipment based on 1 per cent of the value of new equipment. Сметные расходы по этому разделу включают покрытие потребностей в проведении исследований и осуществлении программ разминирования в связи с возможной минной опасностью в восточной части страны, где должна быть развернута МООНДРК.
Where individual responsibility can be established, sanctions may include the annulment of elections and/or a period of ineligibility. В тех случаях, когда может быть установлена виновность конкретных лиц, санкции могут включать отмену выборов и/или установление срока, в течение которого они будут лишены права баллотироваться на выборах7.
Modifications of a stored sequence of instructions include replacement of fixed storage devices, but not a physical change in wiring or interconnections. Примечание 1 ЭВМ, сопутствующее оборудование или «программное обеспечение», задействованные в телекоммуникациях или «локальных вычислительных сетях», должны быть также проанализированы на соответствие характеристикам, указанным в части 1 Категории 5.
Anticipated Government projects that should come online in 2009 include the Tynes Bay seawater reverse osmosis expansion project and several housing initiatives. К числу государственных проектов, которые, как ожидается, должны быть завершены в 2009 году, относятся проект по расширению водоочистных сооружений для опреснения морской воды методом обратного осмоса в «Тайнс бей» и несколько жилых комплексов.
Lower-risk situations specific to PCDDs and PCDFs may include facilities where unintentionally produced POPs occur in low concentrations and low volumes. В случае ПХДД и ПХДФ ситуации, связанные с невысоким риском, могут быть также характерны для объектов, на которых непреднамеренно производимые СОЗ имеются в низких концентрациях и небольших объемах.
The final report and recommendations should be finalized by summer 2000 and will include the identification of appropriate training for Estonian enforcement officials. Подготовка заключительного доклада и рекомендаций должна быть завершена к лету 2000 года, и в них, в частности, будут намечены соответствующие направления в области профессиональной подготовки работников эстонских служб, занимающихся вопросами соблюдения прав интеллектуальной собственности.
Furthermore, the report should include the outcome of the meetings of the Working Group, which will conduct in-depth individual reviews. Однако в докладах все же можно упоминать выдающиеся индивидуальные усилия. Кроме того, в докладе должны быть изложены итоги заседаний рабочей группы, на которых будет проводиться углубленный обзор ситуации в отдельных странах.
The Review could focus on CIT/CIS supply and "western" demand and also include developments on trade restrictions and prices. В "Обзоре" основное внимание могло бы быть уделено предложению этих товаров в СПП/СНГ и спросу на них в "западных" странах, а также изменениям в области торговых ограничений и динамике цен.
It may include some interactive guides to help the user identify the right product for him. Also the web site can include teaser scenarios to attract visitors to it. Функционально это может быть что угодно: обычная презентация компании и продукции, интерактивные формы взаимодействия потребителей с компанией - форумы, гостевые книги, интернет-магазины и т.п.
A caster is a spell caster. Casters include: Mages, Priests and Warlocks. Заклинателями могут быть маги, жрецы и чернокнижники.
Check in can be made starting from 2.30 p.m. Prices can change without notice, all tax include. Тарифы могут быть изменены без предварительного извещения, с учетом НДС.