Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
Examples of information issues to be examined in the context of SAICM include hazard identification, classification and labelling, exposure assessment and risk assessment. Примеры вопросов, связанных с информацией, которые должны быть рассмотрены в контексте СПМРХВ, включают определение опасности, классификацию и маркировку, оценку воздействия и риска.
Issues raised include defining what to measure and how to measure rigorously and validate the findings in a credible way. В частности, были затронуты следующие вопросы: что должно оцениваться и насколько точной должна быть эта оценка, а также как обеспечить достоверное подтверждение полученных результатов.
The relevant normative instruments contain environmental regulations, and designs for gas distribution networks must include an environmental impact study. В соответствующих нормативных документах есть требования по экологии, в проектах газораспределительных сетей должен быть раздел, содержащий изучение воздействия проекта на окружающую среду.
The calendar would include links providing easy access to the complete calendars of the UNCCD, UNFCCC and CBD. Расписание должно быть снабжено ссылками, обеспечивающими легкий доступ к полным расписаниям деятельности органов КБОООН, РКИКООН и КБР.
Initiatives may be limited to seeking the views of young people on particular issues, and rarely include their involvement in decision-making. Инициативы могут быть ограничены ознакомлением с мнениями молодых людей по конкретным вопросам и редко предусматривают их участие в процессе выработки решений.
The plan will include a number of optional capabilities, which can be deployed depending on the situation. План будет включать ряд вариантов в плане дополнительного потенциала, который может быть задействован в зависимости от той или иной ситуации.
That should also include violations of the right of children to personal security, health and education. Сюда также должны быть включены нарушения прав детей на личную безопасность, здоровье и образование.
These may include partnership arrangements between Governments with active participation and wider involvement of business and industry, civil society organizations and other major groups. При этом могут быть охвачены механизмы осуществления партнерства между правительствами с активным участием и широким вовлечением деловых кругов и промышленности, организаций гражданского общества и других основных групп.
There can, therefore, be no doubt that "full protection" from enforced disappearance must include appropriate measures under criminal law. Поэтому не может быть сомнения в том, что "полная защита" от насильственных исчезновений должна включать надлежащие меры в рамках уголовного права.
Important results include more effective adjudication of offences and the reduction of impunity and delays in the criminal justice system. Должны быть достигнуты, в частности, такие важные результаты, как повышение эффективности судебного рассмотрения уголовных дел и сокращение числа случаев безнаказанности и задержек в системе уголовного правосудия.
We believe that in any case participants must include official representatives of the Federal Republic of Yugoslavia. Мы считаем, что при всех обстоятельствах среди таких участников обязательно должны быть официальные представители Союзной Республики Югославии.
The numerical goals to be achieved by 2006 include the following: Количественные целевые показатели, которые должны быть достигнуты к 2006 году, включают следующее:
It may include countries that can make a particular contribution to the specific country under consideration. В ее составе могут быть представлены страны, которые способны внести особый вклад в интересах соответствующей рассматриваемой страны.
It should also include the work on aid effectiveness undertaken by the DAC Working Party on Aid Evaluation. Сюда также должна быть включена деятельность по вопросам эффективности помощи, проводимая Рабочей группой КСР по оценке помощи.
Future possibilities for supplements include such topics as: В дополнительные вопросники могут быть также включены такие темы, как:
Any vehicle with an emission control computer shall include features to deter modification, except as authorised by the manufacturer. 5.1.5.1 На любом транспортном средстве, оборудованном компьютером для контроля за составом выбросов, должны быть предусмотрены элементы, исключающие возможность изменения его конструкции, которое не допускается заводом-изготовителем.
Such considerations should also include the need for capacity-building in developing countries. В число условий функционирования должна быть включена также необходимость развития потенциала в развивающихся странах.
That participation should be broad-based and include persons living with HIV/AIDS and representing the voices of women, men, adults and youth. Такое участие должно иметь под собой надежную основу, и к нему следует привлекать людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом; также должны быть представлены интересы женщин, мужчин, взрослых и молодежи.
The calendar would include links providing easy access to the complete calendars of activities under the three Conventions. Расписание должно быть снабжено ссылками, обеспечивающими легкий доступ к полным расписаниям деятельности в рамках трех конвенций.
Such a strategy should be broad and must include actions aiming to achieve effective regional integration and enhance international cooperation. Такая стратегия должна быть широкомасштабной и включать в себя меры, направленные на достижение эффективной региональной интеграции и расширение международного сотрудничества.
They must be precise and must include a complete range of civilian activities essential for the effectiveness of peacekeeping. Они должны быть точными и должны включать в себя полный комплекс гражданской деятельности, необходимой для эффективного поддержания мира.
The process of restoring local government should be substantial and include functions related to security and justice. Процесс восстановления местных органов управления должен быть существенным и включать в себя функции в области безопасности и правосудия.
Lastly, the establishment of a monitoring committee, whose mandate must be determined in advance, should include the provision of a sunset clause. Наконец, при создании комитета по наблюдению, чей мандат должен быть определен заранее, следует предусмотреть лимитирующее положение.
The areas where technical assistance from multilateral and bilateral donors is desired include increasing agricultural productivity, infrastructure building, market information dissemination and export enhancement. Техническая помощь со стороны двусторонних и многосторонних доноров должна быть направлена на увеличение производительности в сельском хозяйстве, создание инфраструктуры, распространение информации о состоянии рынков и на расширение экспорта.
Access to technology should be affordable, and may include licensing or other procedures relating to its use. Доступ к технологии должен быть доступным по ценам и может включать лицензирование или иные процедуры, относящиеся к ее использованию.