Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
(e) Scientific and technical cooperation with international bodies and processes on climate change (e.g., the Intergovernmental Panel on Climate Change); biodiversity; subjects on which this cooperation could take place might include SLCPs and nitrogen. е) научно-техническому сотрудничеству с международными органами и процессами по проблемам изменения климата (например, с Межправительственной группой экспертов по изменению климата); биоразнообразию; при этом возможными предметами такого сотрудничества могли бы быть КЖЗК и азот.
Paragraph 24.13, should be modified to read as follows, "Preparing for Plenary sessions, which shall include reviewing the documents submitted to the Plenary and making recommendations to the Plenary with regard to any decisions that need to be made." Параграф 24.13 должен быть изменен следующим образом: «подготовка собраний, которая должна включать обзор документации, представленных пленарному заседанию, и подготовку рекомендации для пленарного заседания, касающихся любых решений, которые нужно будет принять.»
Will the amendment of Maltese law mentioned in relation to sub-paragraph 3 (e) also include an amendment of Article 43 of the Maltese Constitution, under which, in general, no person shall be extradited for an offence of a political character? Будут ли поправки к мальтийскому законодательству, упомянутые в связи с подпунктом З(ё), включать также поправку к статье 43 Мальтийской конституции, согласно которой в общем случае ни одно лицо не может быть выдано за совершенное правонарушение политического характера?
Among the numerous factors that may cause populations to be under-served with regard to the provision of social services include and which may vary from place to place and from time to time, the following have appeared in many contexts: Из множества факторов, в силу которых население может быть в недостаточной степени обеспечено социальными услугами и которые могут быть различны в зависимости от конкретного места и времени, во многих контекстах присутствуют следующие:
These are our careers and if the goal is not to be under anyone's thumb, then doesn't that include our coach? Это наши карьеры. и если наша цель - не быть под чьим-то каблуком, и даже под каблуком тренера?
(a) Low Earth orbits include those with altitudes of a few hundred to over 1,000 kilometres, which may be of any inclination, although typically such orbits are at high inclinations in order to maximize coverage of high-latitude portions of the Earth's surface; а) околоземные орбиты пролегают на высоте от нескольких сотен до 1000 километров и могут быть любого наклонения, хотя обычно такие орбиты имеют большой угол наклона, с тем чтобы обеспечить максимальный охват высокоширотных зон поверхности Земли;
(c) Paragraph 9 on strengthening cooperation in combating all forms of terrorism should include the words "because terrorism constitutes a violation of human rights and threatens peace, security and stability in the region and in the world". с) в пункт 9, касающийся укрепления сотрудничества в борьбе с терроризмом во всех его формах, должны быть включены слова "поскольку терроризм представляет собой нарушение прав человека и угрожает миру, безопасности и стабильности в регионе и во всем мире".
"Reform should include mandatory review after a fixed period of time, the exact duration of which must be determined before the reform comes into force and will form an integral part of the reform package." «Реформа должна предусматривать проведение обязательного обзора за определенный период времени, точные сроки которого должны быть определены до вступления реформы в силу и которые должны стать неотъемлемой частью пакета реформ».
Annex I lists some of the wastes which may consist of, contain or be contaminated with pesticide POPs and HCB as an industrial chemical: (a) For pesticide POPs, the wastes include: В приложении I указаны некоторые из отходов, которые могут состоять из СОЗ-пестицидов и ГХБ как промышленного химического вещества, содержать их или быть загрязненными ими. а) Применительно к СОЗ-пестицидам к числу таких отходов относятся:
(k) The provisions in force include a requirement that a mercenary be a "foreigner" in the affected country, along with other requirements for defining a person involved in such acts as a mercenary. к) используемые положения, наряду с другими совокупными условиями для того, чтобы лицо, замешанное в совершении таких деяний, могло быть квалифицировано в качестве наемника, предусматривают требование о статусе "иностранца" в затрагиваемой стране.
This list should be provided to the secretariat by the Governments for the forthcoming session, and include the routing, composition and schedule of the train (including scheduled stopping times at the borders). Их перечень должен быть предоставлен секретариату правительствами к следующей сессии и должен включать информацию о маршрутах, составе и расписании движения поезда (в том числе о запланированной продолжительности остановок на границах);
The elements for such a framework could be clustered around the prevention, combating and eradication of the illicit manufacturing of, excessive and destabilizing accumulation of and trafficking in small arms and light weapons and could include the following: Элементы такой основы могли бы быть ориентированы на решение проблемы предотвращения, пресечения и искоренения незаконного производства, чрезмерного и дестабилизирующего накопления и передачи стрелкового оружия и легких вооружений и могли бы включать приведенные ниже положения.
Actions or decisions by State bodies, enterprises, institutions, organizations, social associations, self-governing bodies of citizens or officials against which complaints may be brought in a court of law include collegial or unilateral actions or decisions as a result of which: К действиям (решениям) государственных органов, предприятий, учреждений, организаций, общественных объединений, органов самоуправления граждан и должностных лиц, которые могут быть обжалованы в суд, относятся коллегиальные и единоличные действия (решения), в результате которых:
Consequently, it has been suggested that debt sustainability should include "an assessment of the level of revenue that a Government can realistically be expected to raise without increasing severe poverty or compromising future development". F. Debt sustainability: the role of trade Вследствие этого было предложено включить в определение приемлемого уровня задолженности оценку уровня доходов, которые, согласно реалистичным прогнозам, могут быть получены правительством без усугубления крайней нищеты и подрыва процесса дальнейшего развития.
An arms trade treaty should also include the provision that States shall not authorize international transfers of conventional arms where they will be used or are likely to be used for violations of international law, including: В договор о торговле оружием также должно войти положение, согласно которому государства не должны санкционировать международную передачу обычных вооружений в тех случаях, если они будут использованы или предположительно могут быть использованы в нарушение международного права, в том числе:
Detailed information, making reference to the warning, shall be contained in the owner's manual of the vehicle; as a minimum, the following text in the official languages of the country where the vehicle is to be registered, must include: Подробная информация относительно предупредительной наклейки должна быть приведена в руководстве по эксплуатации транспортного средства; как минимум в нем должен содержаться следующий текст на официальных языках страны, в которой должно быть зарегистрировано транспортное средство:
The outcome document should include the concerns of forgotten groups of women such as poor rural women, vulnerable women, women living with HIV/AIDS and single women heads of household в итоговом документе должны быть отражены проблемы забытых групп женщин, таких как малоимущие сельские женщины, социально уязвимые женщин, женщины, инфицированные ВИЧ и больные СПИДом, и одинокие женщины, возглавляющие домохозяйства;
Considering that the country's sustainable development requires a capacity to overcome the after-effects of natural disasters and that disaster aid and relief should accordingly include a long-term dimension, считая, что устойчивое развитие страны зависит от способности преодоления последствий стихийных бедствий и что помощь и чрезвычайная помощь в случае стихийных бедствий должны поэтому быть рассчитаны на долгосрочную перспективу,
The announcement must include in particular: - The content of the decision and the essential main conditions for the implementation of the planned activity, when where specified;, - The main reasons reasoning for the decision;, В объявлении должна быть приведена, в частности, следующая информация: - содержание решения и основные условия для осуществления запланированной деятельности в тех случаях, когда они указаны; - основная причина принятия решения;
a Covers the period up to 30 June 2005. b Pending claims include claims which are under clarification owing to the absence of claimed values. c Under clarification as claim was submitted without a claimed value. а Охватывает период до 30 июня 2005 года. Ь Рассматриваемые требования включают требования, в отношении которых должны быть представлены пояснения вследствие отсутствия в них информации о сумме претензии. с Требует пояснения, поскольку сумма претензии не была указана в требовании.
(b) signal devices (Class 1) which may include smoke and illumination signal flares; signal devices must be packed in plastic or fibreboard inner packagings; Ь) сигнальные устройства (класс 1), которые могут включать дымовые и световые сигналы; сигнальные устройства должны быть упакованы в пластмассовую или картонную внутреннюю тару;
Shall include an emission pathway (emission projection planned to be achieved with the implementation of the strategy). [The strategies should be put in place no later than 2012 and cover all key emitting sectors.] а) включают в себя тенденции выбросов (прогноз выбросов, который планируется достичь в ходе осуществления стратегии). [Эти стратегии должны быть приняты не позднее 2012 года и охватывать все ключевые сектора выбросов.]]
The list of crimes for which individuals can receive amnesty should be specified and it should not include genocide, war crimes and crimes against humanity; Следует составить список преступлений, на которые может распространяться действие амнистии, при этом из него должны быть исключены преступления геноцида, военные преступления и преступления против человечности;
(a) The development of technical guidelines on asbestos waste and training materials for the sound management of asbestos wastes with emphasis on measures to be taken in disaster-prone areas which would include: а) разработку технических руководящих принципов, касающихся асбестовых отходов, и учебных материалов для обоснованного регулирования асбестовых отходов, с уделением особого внимания мерам, которые должны быть приняты в районах, подверженных стихийным бедствиям, которые включают:
The control may include a "Prime" position which shall not conflict with any other defined position and shall be marked with the "PRI": Орган управления может иметь положение "Подача топлива", которое не должно совпадать с каким-либо другим установленным положением и должно быть помечено надписью "Подача".