Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
The travaux préparatoires will indicate that the statement of facts may include a description of the illicit activity and its relationship to the assets to be confiscated. В подготовительных материалах будет указано, что в заявление с изложением фактов может быть включено описание незаконной деятельности и ее связи с активами, подлежащими конфискации.
This could include gear modifications, seasonal and area closures, or the establishment of marine protected areas where long-term measures are required. В их числе могут быть совершенствование оборудования, сезонные и зональные запреты на рыболовство или создание там, где необходимо принятие долгосрочных мер, морских заповедных зон.
This notification should include the information set forth in subparagraph (a) of section V above and be circulated to all Participants within one month. Это уведомление должно включать информацию, изложенную в подпункте (а) раздела V выше, и должно быть направлено всем участникам в течение одного месяца.
Additional factors supporting the use of reorganization include that the modern economy has significantly reduced the degree to which the value of the debtor's assets can be maximized through liquidation. Дополнительные факторы, поддерживающие использование реорганизации, обусловливаются, в частности, тем, что современная экономика значительно уменьшила степень, в которой может быть максимизирована стоимость активов должника посредством ликвидации.
National totals under the 2002 Guidelines include the additional emissions from cruise traffic and thus will not be comparable with data reported in previous years. Национальный объем общих выбросов, согласно положениям Руководящих принципов 2002 года, включает дополнительные выбросы авиатранспорта "в крейсерском режиме" и, таким образом, не может быть сопоставлен с данными, сообщенными за предыдущие годы.
Matters to be decided upon when planning the consultation process include: При планировании консультационного процесса должны быть решены следующие вопросы:
These include such questions as: What should the Fundamental Law currently being drafted contain? К ним относятся, например, такие вопросы: что должно быть включено в Основной закон, разрабатываемый в настоящее время?
This should include specific reference to progress on disaster risk reduction taking, into account agreed development goals, including those found in the Millennium Declaration. Должны быть предусмотрены конкретные задачи по достижению прогресса в области уменьшения риска бедствий с учетом согласованных целей развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Working Group agreed that a recommendation should be added to the draft guide to the effect that an insolvency law should include reorganization proceedings. Рабочая группа решила добавить в проект руководства рекомендацию о том, что в законодательство о несостоятельности должны быть включены положения о реорганизационном производстве.
The assistance must be comprehensive and include economic and social aid, improvement of the humanitarian situation and assistance in national reconciliation. Помощь должна быть всесторонней и включать в себя помощь в экономической и социальной областях, улучшение гуманитарной ситуации и помощь в национальном примирении.
Any proposal to that end should include an explanation of the financial and/or administrative implications and should be presented to the General Assembly at the appropriate time. Любое предложение с этой целью должно содержать пояснение финансовых и/или административных последствий и должно быть представлено Генеральной Ассамблее в надлежащий срок.
The marking of weapons under this Convention shall include, at a minimum, the following elements: В соответствии с настоящей Конвенцией в маркировку оружия должна быть включена следующая минимальная информация:
We believe that the consideration of the topic should be broad and should include the transfer of technology. Мы полагаем, что рассмотрение этой темы должно быть широким и включать вопрос передачи технологии.
But we must also include in our discussions those in the development, scientific, financial and private sector communities who have expertise and capacity that could be leveraged. Однако мы должны также включать в наше обсуждение представителей общин в области развития, науки, финансов и частного сектора, имеющих специальные знания и потенциал, которые могли бы быть использованы.
The Bali Process is an undertaking to promote such efforts, which we are convinced must be comprehensive and include prevention, protection and prosecution aspects. Балийский процесс служит поддержке этих усилий, которые, мы убеждены, должны быть комплексными и должны включать в себя меры по предотвращению, защите и судебному преследованию.
The treaty should include a system of safeguards for all materials, activities and nuclear facilities, whether these are civilian or military in nature. Он должен быть обеспечен гарантийным режимом, применимым ко всем материалам, видам деятельности и ядерным установкам, будь то гражданские или военные.
We believe that such a treaty should be non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable and should include all existing stockpiles. Мы считаем, что такой договор должен быть недискриминационным, многосторонним, поддающимся эффективной международной проверке и должен охватывать все накопленные запасы.
Preparations for the Conference should include adequate funding for countries to participate more effectively and an organization of work that avoided simultaneous meetings, out of consideration for small delegations. Такая подготовка должна предусматривать обеспечение достаточного финансирования, чтобы страны могли более эффективно принимать участие в работе Конференции, а сама работа должна быть организована таким образом, чтобы, идя навстречу интересам небольших делегаций, исключить одновременное проведение заседаний.
These plans include activities to be accomplished prior to the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties and medium-term and long-term objectives. Эти планы включают мероприятия, которые должны быть завершены до совместных внеочередных совещаний конференций Сторон, а также среднесрочные и долгосрочные цели.
The seminar may include short presentations on the following subjects: В ходе семинара могут быть заслушаны краткие выступления по следующим вопросам:
In principle, such fees may include specific expenses incurred in connection with transboundary EIA or SER; В принципе в эту плату могут быть включены и отдельные расходы, понесенные в связи с проведением ОВОС или ГЭЭ в трансграничном контексте;
It may now be appropriate to identify possible synergies between the Convention and agreements that include provisions on EIA only at a general level. Сейчас может быть целесообразно определить возможную синергию между Конвенцией и соглашениями, которые включают положения по ОВОС, лишь на общем уровне.
The meetings should include a general session on priority themes for the subregion as well as a session specifically dedicated to the second Assessment. В ходе совещаний должно быть предусмотрено проведение общего заседания по приоритетным для субрегиона темам, а также заседания, специально посвященного второй Оценке.
Other activities that the 1540 Committee might consider could include following up its December 2007 letters to international and regional organizations on their assistance programmes. Другие виды деятельности, которые могут быть рассмотрены Комитетом 1540, могут включать направление в дополнение к письмам, разосланным им в декабре 2007 года, напоминаний международным и региональным организациям относительно их программ оказания помощи.
These policies need to be all encompassing and should include housing, education, employment and social service programmes and policies. Такие стратегии должны быть всеохватывающими и включать программы жилищного строительства, образования, занятости и социального обслуживания;