Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
Priorities for supporting effective project preparation could include the following: Encouraging appropriate institutional reforms. Приоритетными мерами поддержки эффективной подготовки проектов могут быть следующие: Стимулирование необходимых институциональных реформ.
The KPS units deployed to protect these sites shall include appropriate representation of Kosovo Serb police officers. В составе подразделений КПС, выделяемых на охрану этих объектов, должны быть надлежащим образом представлены полицейские из числа косовских сербов.
Additional terms could include the following: Глоссарий может быть дополнен, в частности, следующими терминами:
Discussions on the recommendations and the process of implementing them should be transparent and should include all member States. Обсуждение рекомендаций и процесса их осуществления должно быть прозрачным и охватывать все государства-члены.
Representatives of the international community shall be invited to participate in such a mechanism, which shall include representatives of non-majority Communities. Представителям международного сообщества должно быть предложено участвовать в таком механизме, который должен включать в себя представителей общин, не составляющих большинство.
Related outcomes of UNCTAD XII should be results-oriented and achieved through a coherent and transparent preparatory process that could include consideration of the Eminent Persons' recommendations. Соответствующие итоговые документы ЮНКТАД ХII должны быть ориентированы на конкретные результаты и согласованы посредством слаженного и прозрачного подготовительного процесса, который может предусматривать, в частности, рассмотрение рекомендаций видных деятелей.
However, the selection procedures may include certain special features so as to provide an incentive to the submission of unsolicited proposals. В то же время в процедуры отбора могут быть включены определенные специальные элементы, предназначенные для того, чтобы стимулировать представление незапрошенных предложений.
International arms control efforts need to be comprehensive and include all aspects of arms and military technology. Международные усилия по контролю над вооружениями должны быть всеобъемлющими и включать все аспекты оружия и военной технологии.
There was general agreement that the process for gathering all authoritative information should be fully transparent and include all participants. Было выражено общее мнение, что процесс сбора любой информации директивного характера должен быть полностью транспарентен и охватывать всех участников.
It should also include individuals nominated by Member States. В этот список должны также быть включены лица, выдвигаемые государствами-членами.
The reform process must be thorough and include the United Nations main bodies, especially the Security Council. Процесс преобразований должен быть основательным и затрагивать все главные органы Организации Объединенных Наций, в первую очередь Совет Безопасности.
These might include such methods as testifying by telecommunications or limiting the disclosure of the address and identifying particulars of witnesses. Для этого могут быть использованы такие методы, как дача свидетельских показаний при помощи средств телесвязи или же раскрытие в ограниченном объеме адресов свидетелей и информации, позволяющей установить их личность.
In Switzerland, a privilege may include going to see a movie outside the prison. В Швейцарии несовершеннолетнему может быть разрешено пойти в кино за пределами тюрьмы.
The measures to be prepared and implemented by the Government include the following. К числу мер, которые должны быть подготовлены и приняты правительством, относятся следующие меры.
One delegation suggested that each country cooperation framework (CCF) include four to six service areas where impact could be demonstrated. Одна делегация предложила включать в каждые рамки странового сотрудничества (РСС) четыре-шесть сфер услуг, в которых могут быть продемонстрированы результаты работы.
These regulations may include development of timeliness for production of documents, investigation procedures, and criteria governing when to effect settlement. В соответствующих нормативных актах могут быть определены сроки составления документов, процедуры расследования и критерии, регулирующие порядок разбирательства.
Moreover, a future comprehensive convention on international terrorism should include provisions against the recruitment, use, financing and training of paramilitary units. Кроме того, в будущей широкой конвенции о международном терроризме должны быть включены положения о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и подготовкой полувоенных групп.
This guidance would include previous findings of the project regarding criteria for selection of indicators and the information needs of users. В это руководство могли бы быть включены ранее сделанные выводы в рамках проекта по определению критериев для отбора показателей и выявлению информационных потребностей пользователей.
The solution should meet the aspirations of the majority of Kosovars and, at the same time, include adequate minority protection and guarantees. Решение должно быть приемлемым для большинства жителей Косово и в то же время обеспечить гарантии и надлежащую защиту меньшинства.
The certificate of approval shall include the assignment and the relevant conditions of carriage. В решении об утверждении должны быть указаны результаты классификации и соответствующие условия перевозки.
Another representative said that workshops should include a means for briefing new designated national authorities. Другой представитель заявил, что на семинарах должна быть предусмотрена возможность для информирования новых назначенных национальных органов.
Other participants in the informal sessions could include representatives of intergovernmental disarmament machinery and regional disarmament centres. Другими участниками неофициальных заседаний могут быть представители межправительственного механизма по разоружению и региональных центров по разоружению.
This section should include an indication of the types of institutions informed and the methods used. В данном разделе должны быть указаны виды информированных учреждений и способов их информирования.
These may include associations, foundations, religious bodies, etc. Это могут быть ассоциации, фонды, религиозные органы и т.д.
Such exceptions may not include persons who are persecuted solely for political reasons. Не может быть исключения для того, кто преследуется только по политическим соображениям.