Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
Participants should include representatives of minorities, non-governmental organizations and Governments of the region, in particular, officials with responsibility for minority issues. Участниками семинаров должны быть представители меньшинств, неправительственных организаций и правительств стран региона, в частности официальные должностные лица, занимающиеся проблемами меньшинств.
Such a table should also include an indication of the total number of staff who were actually employed by the Organization during the time period under review. В такой таблице должно быть указано общее число сотрудников, фактически работавших в Организации в течение рассматриваемого периода времени.
This may include joint papers on the experience of two or more countries on specific treatments, including, possibly, hedonic indexes. На совещании могут быть представлены совместные документы с описанием опыта двух или более стран, касающегося использования конкретных методов учета, в частности, возможно, гедонических индексов.
They include the right to hold posts, employment or public office and the right to be elected. К ним, в частности, относится право выполнять функции и работу или занимать должности, связанные с государственной службой, а также право быть избранным.
He therefore welcomed reform of peacekeeping operations, which should include additional resources for DPKO and DFS and the strengthening of coordination with Member States, particularly troop-contributing countries. Исходя из этого оратор приветствует реформирование системы проведения операций по поддержанию мира, в рамках которого должно быть предусмотрено выделение дополнительных ресурсов для ДОПМ и ДПП и повышение уровня координации деятельности с государствами-членами, в первую очередь с предоставляющими войска странами.
In some States, the formality requirements may include a requirement that the bank account be specifically described in the writing creating the security right. В некоторых государствах формальные требования могут включать требование о том, что данный банковский счет должен быть конкретно упомянут в письменном документе, создающем обеспечительное право.
Such assistance should not be limited to employment but should include participation in social and political life. Такая помощь не должна ограничиваться их трудоустройством и должна быть направлена на привлечение молодежи к участию в общественной и политической жизни.
The projects eligible for tender may include, in particular: К числу проектов, по которым могут быть представлены конкурсные заявки, относятся проекты, в частности, в следующих областях:
The group of governmental experts should be based on equitable geographical distribution and include countries which voted in favour, abstained and voted against the resolution. Группа правительственных экспертов должна быть создана на основе справедливого географического представительства и включать страны, которые проголосовали за и против данной резолюции или воздержались.
He stressed, however, that draft article 7 should include treaties or agreements delineating land and maritime boundaries, whatever format the draft articles might ultimately take. Однако оратор подчеркивает, что в проект статьи 7 должны быть включены договоры или соглашения об установлении сухопутных и морских границ, независимо от того, какой формат в конечном счете будут иметь проекты статей.
They should also include appropriate assistance packages such as safety nets and mechanisms for the vulnerable groups who would potentially be affected by reform-induced shocks. Они должны также включать в себя надлежащие пакеты мер поддержки, такие, как сетки и механизмы социальной безопасности в интересах уязвимых групп, которые могут быть затронуты потрясениями, вызываемыми реформой.
It should include in relation to the provisions of each article: Применительно к положениям каждой статьи в этой части должны быть указаны:
The Government of the Republic of Uzbekistan supports the proposal in question and believes that the review committee should include representatives of all States Parties to the Convention. Правительство Республики Узбекистан поддерживает данное предложение и считает, что в состав Наблюдательной комиссии должны быть включены представители всех государств Сторон Конвенции.
Be "multimodal" in nature; i.e. include both roads and railways. быть "мультимодальными" по своему характеру, т.е. охватывать как автомобильные, так и железные дороги.
Our understanding of these aspects must be oriented on the living situations of women and men and include the different questions related to either case. Наше понимание этих аспектов должно быть ориентировано на условия жизни женщин и мужчин и охватывать различные проблемы, связанные с каждым случаем.
If work is to be undertaken towards a set of principles with a legislative guide on security interests, it could also include model legislative provisions where feasible. Если будет принято решение о проведении работы по подготовке свода принципов по обеспечительным интересам, сопровождаемого руководством для законодательных органов, то в такой свод - в тех случаях, когда это практически осуществимо - могли бы быть также включены типовые законодательные положения.
They shall also include the political principles and objects that characterize the organization (sect. 6). Кроме того, в уставе должны быть закреплены политические принципы и цели, преследуемые организацией (см. статью 6).
It was suggested that paragraph (a) of draft recommendation 22 might also include a reference to intermingled debts. Было высказано мнение о том, что в пункт (а) проекта рекомендации 22 может быть также включена ссылка на переплетение долгов.
This timeframe does not include the additional time that procuring entity may need to complete evaluation of all indicative tenders received by the established deadline). Данный период не включает дополнительное время, которое может быть необходимо закупающей организации для завершения оценки всех ориентировочных заявок, полученных к установленному сроку).
These could be in the form of dialogues and may include those of a multi-stakeholder nature. Они могут быть проведены в форме диалогов, в том числе диалогов, носящих многосторонний характер.
Ms. Pierce said she agreed that the draft statement, which was otherwise excellent, should include praise for the Government. Г-жа Пирс говорит, что она согласна с тем, что в проекте заявления, которое во всех других отношениях является безукоризненным, должна быть отмечена заслуга правительства.
Important areas would include development and training for which resources should be earmarked to facilitate this important task; Важными областями могут быть повышение квалификации и профессиональная подготовка их сотрудников, что требует выделения ресурсов для содействия решению этой серьезной задачи.
This section should include a description of: В данном разделе должно быть изложено следующее:
In view of these considerations, issues that could be examined include: В свете этих соображений могли бы быть изучены, в частности, следующие вопросы:
Proposals for action by international agencies, and in particular UNCTAD, should include: Меры, которые могли бы быть приняты международными учреждениями, и в частности ЮНКТАД, должны включать: