Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
Future areas of emphasis should include education, health, HIV/AIDS, poverty eradication and social development. В будущем основная работа должна быть сосредоточена на таких областях, как образование, здравоохранение, ВИЧ/СПИД, искоренение нищеты и социальное развитие.
This process should include the competent organizations of the United Nations system, regional commissions and the UNEP regional seas programmes coordinating units as observers. В этот процесс в качестве наблюдателей должны быть вовлечены компетентные организации системы Организации Объединенных Наций, региональные комиссии и координационные группы по программам ЮНЕП в области региональных морей.
It should be a process with open participation and should include controls to prevent arbitrary rule based on constant abuse of power. Это должен быть процесс с открытым участием, охватывающий меры контроля по предотвращению произвольных решений, основанных на постоянном злоупотреблении властью.
This will include recommendations that might be made to Member States to improve governance arrangements in respect of these institutes. Это будет включать рекомендации, которые могут быть сделаны государствами-членами в целях совершенствования механизмов управления этими институтами.
The schedule might include a celebratory event hosted by Her Majesty Queen Beatrix of the Netherlands. В программу мероприятий может быть включена торжественная церемония при дворе Ее Величества королевы Нидерландов Беатрикс.
The Commissions' terms of reference shall include provisions calling for them to make recommendations in their final reports. В мандат комиссий должны быть включены положения о том, что комиссиям следует изложить в своих заключительных докладах подготовленные ими рекомендации.
For these purposes, formal procedures for consultation and collaboration should be set up and should include regular and full participation by the cooperative movement. В этих целях должны быть созданы формальные процедуры консультаций и сотрудничества, предусматривающие регулярное полномасштабное участие представителей кооперативного движения.
An effective economic growth policy must include investments in women and girls as human capital, on a par with men and boys. Чтобы быть эффективной, политика экономического роста должна предусматривать капиталовложения в развитие человеческого капитала, который на равных с мужчинами и юношами составляют женщины и девушки.
Guidelines for national circumstances should include an overview of the information which should be provided and linked to other sections of the national communication. Руководящие принципы, касающиеся национальных условий, должны включать обзор подлежащей представлению информации и быть связаны с другими разделами национального сообщения.
This is because their balance-of-payments reserve accounts include money that should have been paid out to non-Paris Club creditors. Именно поэтому на их резервных счетах для поддержания платежного баланса находятся средства, которые должны были быть выплачены кредиторам, не входящим в Парижский клуб.
That would include youth and women's groups, whose voices also needed to be heard. Это предусматривает и участие молодежных и женских групп, чей голос также должен быть услышан.
MONUC can only be part of larger efforts, which must include an effective sanctions regime and must combat impunity. МООНДРК может быть лишь частью более масштабных усилий, которые должны включать эффективный режим санкций, и должна вести борьбу с безнаказанностью.
Second, the agreements concluded by the organization and the contributing State could include specific provisions on the issue of attribution of responsibility. С другой стороны, в соглашения, заключаемые между организацией и государством, направляющим контингенты, могут быть включены конкретные положения о присвоении ответственности.
An enhanced dialogue on tax issues should be global and include the full representation of small States. Улучшенный диалог в области налогообложения должен быть глобальным и должен предполагать полную представленность малых государств.
Other procedural components include: access to information or partial; the opportunity for a hearing; and transparent decisions. Другие процессуальные компоненты включают: доступ к информации - является ли информация в изложении дела полной или частичной; возможность быть выслушанным; и прозрачность решений.
Furthermore, it had been agreed that G-NEXID's membership should include more representation from hitherto unrepresented geographical areas. Кроме того, было принято решение о том, что в составе G-NEXID должны быть шире представлены учреждения из доселе недопредставленных географических районов.
Specific measures geared to this sector should include tailor-made programmes of technical extension, training and credit, with special emphasis on female employment. Среди конкретных мер, направленных на развитие этого сектора, должны быть специально разработанные программы технических знаний, профессиональной подготовки и кредитования с особым упором на обеспечение занятости среди женщин.
In this case, the labelling should also include a code identifying the packer and/or dispatcher. В этом случае на этикетке должен быть указан код упаковщика и/или грузоотправителя.
Such remedies should include accessible and justiciable rights of restitution or compensation in accordance with international human rights standards. Такие средства правовой защиты должны включать в себя доступные и могущие быть защищенными в суде права реституции или компенсации в соответствии с международными стандартами прав человека.
Such reasons may include an organization ceasing to exist or requesting the Secretariat to be removed from the list or other reasons. Такими основаниями могут быть, в частности, прекращение существования организации, ее обращение к Секретариату с просьбой исключить ее из списка и другие обстоятельства.
These include the completion of a comprehensive monitoring exercise to be undertaken prior to the January 2009 implementation of the new justice system. Эти шаги включают завершение мероприятия по всеобъемлющему контролю, которое должно быть проведено до создания в январе 2009 года новой системы правосудия.
Topics and areas that offer opportunities for enhancing cooperation could include protected areas, soil conservation practices and water resource management. К темам и областям, открывающим возможности для укрепления сотрудничества, могут быть отнесены охраняемые районы, методы предотвращения эрозии почв и рациональное управление водными ресурсами.
In addition, the debate on disarmament and non-proliferation should include civil society and the aspect of disarmament education. Кроме того, дискуссия по проблемам разоружения и нераспространения должна быть распространена на гражданское общество и стать предметом истинного просветительства.
The table could include cross-references to the papers that had been generated by the Working Group in the course of its discussions. В таблицу могут быть включены пере-крестные ссылки на документы, подготовленные Ра-бочей группой в ходе обсуждений.
Other suggestions raising concerns include suggestions regarding international standards or the requirement that licensing fees be commensurate with costs incurred. В числе других предложений, вызывающих обеспокоенность, можно назвать предложения относительно международных стандартов или требование, согласно которому лицензионные сборы должны быть сопоставимы с понесенными издержками.