Примеры в контексте "Include - Быть"

Примеры: Include - Быть
Any sanctions regime must include exceptions so as to minimize any damaging impact on children. У каждого режима санкций должны быть исключения, с тем чтобы свести к минимуму все их разрушительные последствия для детей.
In the view of Office of Internal Oversight Services, the objectives of this collaboration should include the automation of the pre-indexing functions. По мнению УСВН, одной из целей такого сотрудничества должна быть автоматизация функций преиндексации.
It should include representatives of the main stakeholders, especially participating countries, the financing agencies and the Statistical Commission. В нем должны быть представлены основные заинтересованные стороны, особенно участвующие страны, финансирующие учреждения и Статистическая комиссия.
The focus of these measures shall include, inter alia: Все эти меры должны быть нацелены, в частности, на:
The outcome should include proposals for strengthening and further developing the measures contained in the Programme of Action. В числе его результатов должны быть предложения относительно ужесточения и дальнейшего развития предусмотренных Программой действий мер.
Such harmonized characteristics could include the fittings and other accessories of the intermodal loading units that relate to handling and transportation. Согласованные характеристики могут быть предусмотрены для фитингов и другой арматуры интермодальных грузовых единиц, влияющих на процесс перегрузки и транспортировки.
It may also include requirements for product symbols, packaging, trademarks or labelling or may be devoted entirely to such matters. Он может также включать требования к символам, упаковке, маркировке или этикетированию продукции либо быть целиком посвящен данным вопросам.
This should be defined in standard operating procedures and may include conventional body armour or other specialist personal protective equipment ensembles. Это должно быть определено в стандартных оперативных процедурах и может включать применение обычной личной брони или других специализированных индивидуальных средств защиты.
The alleged omissions include measures that would have had to be taken by the national States of the ships concerned. Предполагаемые бездействия включают меры, которые должны были бы быть приняты государствами соответствующих судов.
Other actions that may be taken under AMLA include: Другие меры, которые могут быть приняты в соответствии с ЗБОД, включают:
The team would include United Nations agencies and relevant national and international NGOs and should be linked to existing aid coordination structures. В состав этой группы будут входить учреждения Организации Объединенных Наций, а также соответствующие национальные и международные НПО, и ее деятельность должна быть увязана с функциями существующих структур по координации помощи.
The security agreement should be in written form, which should include modern means of communications. Соглашение об обеспечении должно быть заключено в письменной форме, которая должна включать современные средства связи.
Thirdly, the objective of the outcome should include decisions on organizational reforms needed to help us achieve our goals. В-третьих, в цели декларации должны быть включены решения относительно организационных реформ, необходимых для содействия достижению этих целей.
Such an integrated approach should include all priority issues identified in the World Programme of Action for Youth as being relevant to the national situation. Такой комплексный подход должен охватывать все приоритетные вопросы, определенные во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, которые должны быть актуальны с учетом положения в странах.
Some insolvency laws include a time limit within which the plan is to be prepared. В некоторых законах о несостоятельности устанавливается срок, в течение которого должен быть подготовлен план.
Reforms need include, first and foremost, a focus on regional integration, foreign direct investment and multilateral/bilateral trade agreements. Реформы должны быть ориентированы в первую очередь на региональную интеграцию, привлечение прямых иностранных инвестиций и заключение многосторонних/двусторонних торговых соглашений.
They should not include an expert who participated in the preparation of the proposal. Среди них должен быть эксперт, участвовавший в подготовке данного предложения.
Such action would include using available expertise to ascertain the nature and extent of operations of organized criminal groups in conflict situations. Одним из таких шагов может быть использование имеющегося опыта для определения характера и масштабов операций организованных преступных групп в ситуациях конфликта.
It should include specific reference to the situation of migrant domestic workers. В нем должна быть конкретная ссылка на положение трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги.
At the same time, we believe that the next phase must include long-term efforts at the national and global levels. Вместе с тем мы считаем, что следующим этапом должна быть концентрация усилий на национальном и глобальном уровнях и в долгосрочной перспективе.
The report could also include recommendations on reorienting the peacekeeping force and perhaps on a modest adjustment to peacekeeping troop levels. В доклад также могли бы быть включены рекомендации относительно переориентации миротворческих сил и, вероятно, умеренной корректировки численности миротворческого контингента.
Australia's position is that, to be credible and effective, the FMCT should include appropriate verification arrangements. Позиция Австралии состоит в том, что ДЗПРМ, чтобы быть убедительным и эффективным, должен включать надлежащий проверочный механизм.
Other steps towards creating conditions in which the autonomous Bougainville Government can be established and begin operating include consultations on the development of the Bougainville constitution. К числу других шагов, способствующих созданию условий, в которых может быть сформировано и сможет начать свою деятельность автономное бугенвильское правительство, относятся консультации по разработке бугенвильской конституции.
This junction shall include a device which prevents an influence of one line on the other. Это соединение должно быть оснащено устройством, предотвращающим взаимодействие трубопроводов.
Tables 5 and 6 in appendix 3 to the draft manual 5.5 should be simplified and should include non-forest soils. Таблицы 5 и 6 приложения 3 к руководству 5.5 должны быть упрощены и дополнены нелесными почвами.