Примеры в контексте "Exactly - Же"

Примеры: Exactly - Же
You mean I did exactly what you're doing to Virginia? Starting up a whole surrogacy program without even telling her! Вы так же поступаете с Вирджинией, начиная программу временных партнеров без нее.
And what exactly are you doing here? Catching you. И что же тогда ты здесь делаешь?
they clean like their life depends on it. Well, that's not exactly the same. они чистят так, будто от этого зависит их жизнь ну, это не совсем одно и то же
How does that work, exactly? Интересно, это каким же образом?
If we had a son we'd most probably be having the same conversation and I would probably feel exactly the same way. Будь у нас сын, мы, вероятно, обсуждали бы то же самое, и я бы чувствовал себя точно так же.
You know, the atmosphere of Titan shapes the surface in exactly the same way that the atmosphere here on Earth shapes the surface of our planet. Атмосфера Титана формирует его поверхность точно так же, как земная атмосфера создаёт рельеф нашей планеты.
That is to say, within corporations' spheres of influence they would have exactly the same range of duties as States - from respecting to fulfilling rights - the only difference being that States' duties would be primary and corporations' duties secondary. Это означает, что в рамках своих сфер влияния корпорации будут иметь точно такой же круг обязанностей, что и государства, - от уважения до обеспечения соблюдения прав; единственное различие заключается в том, что обязанности государства являются первичными, а обязанности корпораций - вторичными.
'I was just thinking exactly that, 'but I was too bored to pick up the radio to say it.' 'Я думал в точности так же, 'но мне было слишком скучно, чтоб взять рацию и сказать это.'
Well, I go on, look toilet... exactly the same rope and the caption: "Toilet is out of order." Ну, иду дальше, смотрю туалет... ровно такая же веревочка и подпись: "Туалет не работает".
As I was saying, and I speak completely off the record, it's only a matter of time before someone else starts putting these in and they come up with exactly the same results and look at exactly what we're looking at right now, Я хотел сказать, и моё мнение вполне субъективно, что уже в ближайшее время с этим столкнётся кто-то другой, и получит такие же результаты, какие мы видим здесь.
Clark, I think you'd be really surprised to find out how many normal people feel exactly the same way Кларк, я думаю, ты удивился бы, узнав, сколько нормальных людей чувствуют то же самое.
David, what was it exactly That called you to the parks department? Дэвид, так что же было тем, что потянуло вас в департамент благоустройства?
Well, you're not exactly pleased, are you? Ну, ты же не в восторге, верно?
Just look me in the eye right now and tell me that she is not exactly the kind of woman that you always envisioned yourself with. Просто посмотри мне в глаз сейчас же и скажи мне, что она не та самая женщина, с которой ты себя всегда представлял?
That's exactly what I got, too. У меня был такой же подарок!
And when you "hang out," what exactly do you do? И чем же вы занимаетесь на своих тусовках?
So, Daniel Barr had an I.D. card that gave him access to your home, but he wasn't an employee of yours, so what exactly did he do for you? итак, у Даниэля Бара была карта которая давала ему доступ в ваш дом но он не являлся вашим работником, итак что же он делал для вас?
So I was saying. I think right now I'm in exactly a similar position as Mina. Так вот я говорил, что сейчас я в той же позиции, что и Мина
[Sighs] Well, it's not exactly coal mining, is it? Ну, это же не в шахте пахать, не так ли?
But baby, don't you know I... like you so much... because you're exactly the opposite of Archer? Да пойми же, малыш, я тебя так... ценю за то, что ты полная противоположность Арчера.
doesn't look quite the same size - but it is exactly the same size as the United States, minus an area roughly equal to the state of Arizona. По виду так не скажешь, но он имеет точно такой же размер, как США, минус площадь, приблизительно равная штату Аризона.
'The danger is, basically, they think it's going to work,' then they step on the scales, they've been exercising an hour a week, two hours a week and they're exactly the same weight. Опасность заключается в том, что они думают, что это поможет Затем они встают на весы, они занимались час в неделю, два часа в неделю, и у них точно такой же вес.
Peter is exactly the same, with all the best qualities in the world, in fact. Питер точно такой же, с самыми лучшими качествами, он действительно самый лучший
Distinguishing human rights treaties was equally difficult, in part because of the difficulty in defining exactly what constituted such treaties and also because there were other categories of treaties that were also based on common interests. Столь же трудной представляется и задача разграничения договоров в области прав человека как в силу сложности точного определения таких договоров, так и в связи с существованием других категорий договоров, основанных также и на общих интересах.
With regard to the issue of crowd control, we do have a dilemma, because the Stabilization Force and the Multinational Specialized Unit, which is the police element of SFOR, have exactly the same rules of engagement - the same ROE, as we say. Что касается сдерживания участников различных демонстраций, то здесь перед нами стоит дилемма, ибо для Сил по стабилизации и Многонационального специализированного подразделения, являющегося полицейским компонентом СПС, существует один и тот же порядок вступления в соприкосновение - один и тот же ПВС, как мы говорим.