| Well, not exactly in the same way, but almost. | Ну, не совсем так же, но почти. |
| No, he would be exactly the same. | Нет, он был бы абсолютно таким же. |
| England invaded the whole world exactly the same way. | Англичане захватили полмира точно так же. |
| In Moscow, however, with transport hub development sometimes it turns out exactly opposite. | В Москве же при обустройстве ТПУ подчас выходит ровно наоборот. |
| And then I ate the soup exactly three hours later. | А спустя ровно три часа я съел тот же суп. |
| This is exactly what I am trying to explain you. | Так вот я же и пытаюсь вам объяснить. |
| Your RePet Oliver will be exactly the same dog. | Ваш "РиПет" Оливер будет точно такой же пёс. |
| He'd be exactly the same. | Он был бы точно таким же как раньше. |
| Dad, you know that this isn't exactly a vacation. | Пап, ты же понимаешь, что это не поездка на каникулы. |
| I want the child to look exactly like you. | Я хочу, чтобы ребенок был такой же, как ты. |
| Maybe she wouldn't want one just exactly the same. | Возможно, она не захочет в точности такую же. |
| But he looks exactly like you! | Но он точно такой же как ты! |
| Every piece of furniture was exactly the same as ours. | Каждый предмет мебели был абсолютно таким же. |
| Using your daughters entirely for your gain, it's exactly the same. | Использовать дочь ради своей выгоды - то же самое. |
| It's not like we can exactly lobby for why... | Мы же не можем это пролоббировать... |
| The proportion of land to water is exactly as on your Earth. | Соотношение суши и воды такое же, как на вашей Земле. |
| Well, not sad exactly, but not happy either... | Ну, не совсем грустной, просто не такой же счастливой... |
| It is exactly the same shot of the actor. | Это в точности тот же снимок актера. |
| Maybe you don't want someone exactly like you. | Может тебе и не нужен кто-то такой же, как ты? |
| That's exactly what I told the Chairman of the Board when he dropped by to see me today. | То же самое я сказала председателю правления, когда он заходил утром. |
| But you allowed exactly this kind of nudity and profanity on network TV, Commissioner. | Однако вы разрешаете в точности такое же обнажение и профанацию в телевизионной сети, комиссар. |
| Guess who else was listed on exactly the same squad. | Угадай, кто еще был в списке той же самой команды. |
| She is exactly how Isabel used to be. | Она точно такая же как Исабель. |
| Well, you know we've always been tracking your arsenal with human Intel... for exactly a situation like we faced today. | Вам же известно, что мы всегда отслеживаем ваш арсенал через агентов разведки... а именно для ситуаций, аналогичных сегодняшней. |
| That's exactly what Helen keeps telling me. | Хелен мне то же самое говорит. |