Let us eat and drink our fill in honor of him, exactly as he would wish. |
Давайте же есть и пить в его честь, в точности как бы и он этого хотел. |
don't tell Hope and just replace it with one that looks exactly the same. |
не рассказывайте Хоуп и просто замените её другой, которая выглядит точно так же. |
So what exactly do you people do here? |
Итак, чем же конкретно вы здесь занимаетесь? |
And if you'd have died instead of him, he'd be here asking exactly the same questions. |
И если бы погиб ты, он бы сидел здесь и задавал те же вопросы. |
Plus the time printed on the photos is exactly the same time Ollie disappeared on me that same night. |
Плюс время на фотографиях точно такое же, когда Оливер исчез от меня ночью. |
He assured the Committee that the village situated next to his home, which was inhabited only by Moldovans, had exactly the same problems. |
Он заверил Комитет, что в поселке, расположенном рядом с его домом, где проживают исключительно молдаване, имеется точно такая же проблема. |
Several delegations considered that if such deviations were permitted, the situation would remain exactly the same as it is now and no harmonization could be achieved. |
Несколько делегаций сочли, что, если такие отступления будут разрешены, ситуация останется в точности такой же, как в настоящее время, и никакого согласования достичь не удастся. |
All connecting elements between the bays are also arranged exactly as they appear in the actual vehicle. |
Все соединительные элементы между секциями силовой структуры размещаются точно так же, как и на реальном транспортном средстве. |
But what exactly is the situation? |
Но какова же ситуация в действительности? |
The newly created seats should have exactly the same privileges as the ones enjoyed by current members, without selective or discriminatory criteria being established. |
Новым членам Совета должны быть предоставлены те же прерогативы, которыми обладают его нынешние члены без установления каких-либо селективных и дискриминационных критериев. |
The next time you log in to the casino and play this game, it continues at exactly the point where you left. |
В следующий раз, когда Вы зайдете в казино и будете играть прерванную игру, она продолжится с того же места где Вы остановились. |
So, what exactly does this script do? |
Так что же этот сценарий делает? |
It has been exactly three months since we last met in the Open-ended Working Group on Security Council reform on this same agenda item. |
Прошло ровно три месяца с момента проведения последнего заседания Рабочей группы открытого состава Ассамблеи по реформе Совета Безопасности, посвященного рассмотрению этого же пункта повестки дня. |
Furthermore, a central challenge for the second panel was that it was tasked to explore further exactly the same issues as those addressed by the first panel. |
Кроме того, одной из главных проблем, с которой столкнулась вторая группа, явилось то, что перед ней была поставлена задача далее исследовать те же самые вопросы, которые были рассмотрены первой группой. |
Independently, another diamond dealer said he had heard about Sessay's selling attempts through Abidjan and he mentioned exactly the same amount of diamonds, 8,000 carats. |
Независимо от этого, другой дилер по алмазам сообщил, что он слышал о попытках Сесая сбыть алмазы через Абиджан, и указал о точно такое же количество алмазов - 8000 каратов. |
The Inspectorate operates without any differentiation with regard to worker nationality as statutory employment rights and protections apply to migrant workers in exactly the same manner as they do to other Irish workers. |
В своей деятельности инспекция не проводит каких-либо различий, связанных с гражданством работника, поскольку установленные законом права и меры защиты в области занятости применяются к трудящимся-мигрантам точно на тех же основаниях, что и к трудящимся, имеющим ирландское гражданство. |
The State party explains that the purpose of the reservation was exactly to prevent successive consideration of the same facts by the Strasbourg organs and the Committee. |
Государство-участник поясняет, что цель этой оговорки заключалась как раз в предотвращении поочередного рассмотрения одних и тех же фактов находящимися в Страсбурге органами и Комитетом. |
What exactly is the game in online casinos? |
Что же такое игра в онлайн казино? |
it is not possible to register a domain name exactly the same. |
это не возможно, чтобы зарегистрировать доменное имя в точности то же самое. |
Again, exaggerated use of the technique can produce a comical effect, while more realistic animation must time the actions exactly, to produce a convincing result. |
Опять же, преувеличенное использование техники может произвести комический эффект, а более реалистичная анимация должна рассчитывать время точно для получения убедительного результата. |
It identifies a "profile" for electronic documents that ensures the documents can be reproduced exactly the same way using various software in years to come. |
Он определяет «профиль», совокупность параметров для электронных документов, которые гарантируют, что документ может быть воспроизведён в том же виде и через несколько лет. |
Mandrake Linux has a feature called supermount and it gives exactly the same results (or problems) as windows. |
В дистрибутиве Mandrake это называется supermount - воспользовавшись вы получите такой же результат (или проблемы) как в windows. |
Soviet troops withdrew in 1946, and left the Assyrians exposed to exactly the same kind of retaliation that they had suffered from the Turks 30 years earlier. |
Советские войска были выведены из Ирана в 1946 году и оставили ассирийцев, которые подверглись точно такому же геноциду, как и во время геноцида от турок 30 лет назад. |
Her costume seems to be exactly the same as that of the Anti-Matter Universe's Superwoman, but in Superman's colors. |
Её костюм точно такой же, как у Супервумен Вселенной Материи, но в цветах Супермена. |
In addition, the island has retained its primitive species, and local people very friendly, as his mentality is exactly in line with traditional Thai hospitality. |
К тому же, остров сохранил свой первозданный вид, а местное население весьма дружелюбно, поскольку его менталитет в точности соответствует традиционному тайскому гостеприимству. |