Hubble, just a couple years ago, observing Europa, saw plumes of water spraying from the cracks in the southern hemisphere, just exactly like Enceladus. |
Телескоп «Хаббл» всего пару лет назад, наблюдая за Европой, увидел водный шлейф, распыляющийся из трещин в южном полушарии, - точно так же, как у Энцелада. |
But we got a clean learning curve, almost exactly the same as what you would get in a school. |
Мы построили кривую обучения, почти такую же, какую делают в школах. |
They were exactly like the people in this room. |
Абсолютно такие же, что сидят в этом зале. |
You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question. |
Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое. |
Because this looks exactly the same as a stem cell culture, with large green cells surrounding small, immature cells. |
Потому что это выглядит так же, как и стволовые клетки: большие зелёные клетки окружают маленькие и незрелые. |
I drove the other one at 60 miles an hour, exactly the same speed, and clearly walked away from it. |
Я управлял второй машиной на той же скорости 100 км/ч и, как видите, жив и здоров. |
Now, this is exactly, I think, how we're using games today. |
Именно для того же сегодня, как мне кажется, мы используем компьютерные игры. |
In fact the recipe for us, our genes, is exactly that same code and that same way of writing. |
И состав наших собственных генов описан точно таким же способом и кодом. |
So his followers would also stop and do exactly the same thing. |
Позже он нашёл своих клиентов и проделал с ними то же самое. |
That's not exactly the plan now, is it? |
Ты же не предлагаешь мне план сейчас, правда? |
My argument is essentially that early childhood programs can do exactly the same thing, create more and better jobs, but in a different way. |
В сущности, я пытаюсь доказать, что программы раннего обучения могут сделать то же самое - создать больше лучших рабочих мест - но по-другому, так сказать, косвенным образом. |
So exactly why did China grow so much faster? |
Почему же развитие Китая шло гораздо быстрее? |
It's exposed to exactly the same level of pain as the dog in the first box, but it has no control over the circumstances. |
Ей причиняют тот же самый уровень боли, что и первой собаке, но она не может повлиять на обстоятельства. |
So this is exactly the same behavior that you saw, but in a slightly better rendered version. |
Это то же самое поведение, которое вы только что видели, только в чуть более красивой интерпретации. |
And that's the exactly the same question I got when I was developing a plan to combat deforestation. |
Такой же вопрос стоял передо мной, когда я работал над планом по защите лесов. |
What exactly did we find here? |
И что же мы уже нашли? |
And where exactly are they leading you? |
И куда же они ведут вас? |
How exactly did Stan pass it to you? |
Как же Стен передал тебе Ключ? |
I mean, if they called you back to New York... I'd feel exactly the same way about you. |
В смысле, если тебя отозвали бы обратно в Нью-Йорк... то я испытывал бы те же самые чувства на твой счет. |
I know that Earth isn't exactly around the corner, but I still expect you to visit. |
Я знаю что Земля не совсем круглая, но все же жду вашего визита. |
You may or may not know the combination, but I am going to give you exactly one hour to figure it out. |
Знаешь ты эту комбинацию или же нет... но я даю тебе ровно час на то, чтобы ее вычислить. |
Okay, so what am I exactly? |
Хорошо, так кто же я на самом деле? |
You know, the past eight years haven't exactly been a picnic for me and the kids, either. |
Ты знаешь, последние восемь лет были не совсем радужными для меня и детей, к тому же. |
A Long time ago, exactly the same thing happened to me. |
Как-то давно со мной... произошло ровно то же самое. |
Well, I will tell you exactly what I told her. |
Тогда я скажу вам то же, что и ей. |