| Hubble, just a couple years ago, observing Europa, saw plumes of water spraying from the cracks in the southern hemisphere, just exactly like Enceladus. | Телескоп «Хаббл» всего пару лет назад, наблюдая за Европой, увидел водный шлейф, распыляющийся из трещин в южном полушарии, - точно так же, как у Энцелада. |
| But we got a clean learning curve, almost exactly the same as what you would get in a school. | Мы построили кривую обучения, почти такую же, какую делают в школах. |
| They were exactly like the people in this room. | Абсолютно такие же, что сидят в этом зале. |
| You know, the interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question. | Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое. |
| Because this looks exactly the same as a stem cell culture, with large green cells surrounding small, immature cells. | Потому что это выглядит так же, как и стволовые клетки: большие зелёные клетки окружают маленькие и незрелые. |
| I drove the other one at 60 miles an hour, exactly the same speed, and clearly walked away from it. | Я управлял второй машиной на той же скорости 100 км/ч и, как видите, жив и здоров. |
| Now, this is exactly, I think, how we're using games today. | Именно для того же сегодня, как мне кажется, мы используем компьютерные игры. |
| In fact the recipe for us, our genes, is exactly that same code and that same way of writing. | И состав наших собственных генов описан точно таким же способом и кодом. |
| So his followers would also stop and do exactly the same thing. | Позже он нашёл своих клиентов и проделал с ними то же самое. |
| That's not exactly the plan now, is it? | Ты же не предлагаешь мне план сейчас, правда? |
| My argument is essentially that early childhood programs can do exactly the same thing, create more and better jobs, but in a different way. | В сущности, я пытаюсь доказать, что программы раннего обучения могут сделать то же самое - создать больше лучших рабочих мест - но по-другому, так сказать, косвенным образом. |
| So exactly why did China grow so much faster? | Почему же развитие Китая шло гораздо быстрее? |
| It's exposed to exactly the same level of pain as the dog in the first box, but it has no control over the circumstances. | Ей причиняют тот же самый уровень боли, что и первой собаке, но она не может повлиять на обстоятельства. |
| So this is exactly the same behavior that you saw, but in a slightly better rendered version. | Это то же самое поведение, которое вы только что видели, только в чуть более красивой интерпретации. |
| And that's the exactly the same question I got when I was developing a plan to combat deforestation. | Такой же вопрос стоял передо мной, когда я работал над планом по защите лесов. |
| What exactly did we find here? | И что же мы уже нашли? |
| And where exactly are they leading you? | И куда же они ведут вас? |
| How exactly did Stan pass it to you? | Как же Стен передал тебе Ключ? |
| I mean, if they called you back to New York... I'd feel exactly the same way about you. | В смысле, если тебя отозвали бы обратно в Нью-Йорк... то я испытывал бы те же самые чувства на твой счет. |
| I know that Earth isn't exactly around the corner, but I still expect you to visit. | Я знаю что Земля не совсем круглая, но все же жду вашего визита. |
| You may or may not know the combination, but I am going to give you exactly one hour to figure it out. | Знаешь ты эту комбинацию или же нет... но я даю тебе ровно час на то, чтобы ее вычислить. |
| Okay, so what am I exactly? | Хорошо, так кто же я на самом деле? |
| You know, the past eight years haven't exactly been a picnic for me and the kids, either. | Ты знаешь, последние восемь лет были не совсем радужными для меня и детей, к тому же. |
| A Long time ago, exactly the same thing happened to me. | Как-то давно со мной... произошло ровно то же самое. |
| Well, I will tell you exactly what I told her. | Тогда я скажу вам то же, что и ей. |