| Not exactly, but sometimes, new eyes on a case can be just as useful as new information. | Не совсем, но порой свежий взгляд на дело может быть так же полезен, как и свежая информация. |
| It's exactly the same as sneezing eight times. | Это то же самое, что чихнуть восемь раз подряд. |
| But with you, it's exactly the same. | Но с тобой всё то же самое. |
| All these cars, man, it's not exactly prison norm. | Все эти машины, это же не по тюремным нормам. |
| And it's exactly what we don't want to do. | И мы не собираемся делать так же. |
| Otherwise it was exactly the same. | В остальном она была абсолютно такая же. |
| I couldn't exactly wait in the hall. | Ну не ждать же мне в коридоре. |
| In all these years nothing has changed, everything is exactly the same. | За все эти годы ничего не изменилось, все осталось точно таким же, как было. |
| And the IRA, which control the private transportation system in Northern Ireland, did exactly the same thing. | И ИРА, контролировавшая частную транспортную систему в Северной Ирландии, делала ровно то же. |
| In this one I'm just using the interspecies molecule, but the logic is exactly the same. | Здесь я просто использую межвидовую молекулу, но логика точно такая же. |
| I was just sitting here trying to work exactly how I ruined my life. | Сижу здесь и пытаюсь выяснить как же именно я смог настолько разрушить свою жизнь. |
| That's exactly what he said. | Да. Он сказал то же самое. |
| You were exactly like you've always been... more beautiful than this world deserves. | Ты была такой же, как всегда... слишком красивой для этого мира. |
| The thing is, you look exactly the same. | Прикол в том, что ты выглядишь точно так же. |
| But, then again, perhaps a crisis is exactly the occasion to rethink the longer-term goals of global economic policy. | Но, опять же, возможно кризис является именно тем случаем, когда нужно переосмыслить долгосрочные цели глобальной экономической политики. |
| That's exactly the same you saw in the video actually. | Б.Г.: Собственно, это то же самое, что вы видели на видео. |
| Certainly Robert Kennedy suggested at the end of the speech exactly that. | Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи. |
| He looked and talked exactly like what I wanted, and immediately, he scored 850 points. | Он выглядел и говорил в точности так, как я хотела, и сразу же набрал 850 баллов. |
| He got exactly the same response: lots and lots of sorry's. | Он получал точно такой же результат: множество извинений. |
| Find other books exactly like his. | Лайкните. Найдите точно такие же книги. |
| Everybody, of course, drinks exactly the same wine. | Каждый, конечно, пил одно и то же вино. |
| And the argument would be exactly the same as for the bats. | И аргумент в пользу этого будет точно такой же, как и для летучих мышей. |
| You can apply exactly the same dynamic perspective on India. | Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии. |
| And this is exactly the same at home. | И то же самое происходит в доме. |
| Now von Mises said that modern economists make exactly the same mistake with regard to advertising and marketing. | Фон Мизес говорит, что современные экономисты допускают ту же самую ошибку по отношению к рекламе и маркетингу. |