| It's exactly what we're planning to do. | Мы же и сами хотели этим заняться. |
| I thought exactly what I thought the first time you auditioned for me last Spring. | Я думаю то же, что и когда вы прослушивались в первый раз прошлой весной. |
| That's exactly what he said he would do. | Он бы изуродовал его в точности так же, по его словам. |
| Positive I.D., wearing exactly the same hat and glasses. | Он сразу опознал парня, он был одет в такую же кепку и очки. |
| It's exactly what happened to the last guy. | То же самое случилось с предыдущим человеком. |
| This is exactly what it was like when the two of you started dating. | Всё абсолютно так же как было когда вы только начали встречаться. |
| No, that's exactly how I feel about you. | Ну да, я чувствую то же самое. |
| Plus, his methodology wasn't exactly kosher. | К тому же, его методы не совсем безупречные. |
| This is exactly the type of stuff I own. | У меня есть в точности такие же вещи. |
| That's exactly what I did. | Я сделала ровно то же самое. |
| This leads to uncertainty as to what exactly a country is offering. | Возникает неопределенность по поводу того, что же конкретно предлагает та или иная страна. |
| PCTs were used in almost exactly the same applications as PCBs but in much smaller amounts. | ПХТ применялись практически для тех же целей, что и ПХД, но в значительно меньших объемах. |
| In fact, the results were exactly the opposite. | На самом же деле результаты оказались совершенно обратными. |
| As sovereign countries, we have exactly the same rights as every other country in the General Assembly. | Как суверенные страны, мы имеем такие же права, как и любая другая страна в Генеральной Ассамблее. |
| The conditions were exactly the same as those applicable in the case of marriage. | Условия точно такие же, как и те, которые применяются в случае супружества. |
| For the same reason, the Panel further finds that UB Engineering also failed to establish what exactly was lost. | В силу этой же причины Группа далее считает, что компания не смогла подтвердить, какое именно имущество было утрачено. |
| I fully agree with my Slovenian colleague, who said this in almost exactly the same words. | Я полностью согласен с моим коллегой из Словении, который высказал это почти такими же словами. |
| It is not clear as to what exactly happened to the property in question. | Неясно, что же именно произошло с указанной собственностью. |
| It's exactly the same brand as June Anderson used. | Та же самая марка, что использовала Джун Андерсон. |
| In her shoes I'd feel exactly the same way. | На её месте я бы чувствовал то же самое. |
| What exactly happened to Aldo and Moza? | А что же случилось с Динго и Матрицей? |
| It is not yet known how exactly the active and inactive states differ from each other. | Однако в настоящее время ещё точно не известно, чем же активное и неактивное состояние отличаются друг от друга. |
| You haven't exactly been here a lot. | Тебя же тут почти не было. |
| Both products mentioned above detect exactly the same 'mistakes' the Spybot-S&D database contains. | Оба вышеупомянутых продукта делают точно такие же "ошибки", какие содержатся в наших базах. |
| Because x48 is an emulator it can do all the operations exactly as the original HP-48. | Так как x48 - эмулятор, вы можете выполнять операции точно так же, как и оригинальный HP-48. |