Примеры в контексте "Exactly - Же"

Примеры: Exactly - Же
I've spent the last five years of my life thinking about situations exactly like this - why we sometimes misunderstand the signs around us, and how we behave when that happens, and what all of this can tell us about human nature. Я провела последние пять лет моей жизни, думая о ситуациях в точности таких же - почему мы иногда неправильно понимаем знаки вокруг нас, и как мы ведем себя, когда это происходит, и что все это может сказать нам о человеческой природе.
and, by the way, I married a woman who has exactly the same story. Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая же история.
Are you sure you're doing it exactly like he did it? Ты уверен, что всё делаешь точно так же, как он?
You're doing exactly what Garza did to me, you're not like that! Ты делаешь то же, что вытворяла со мной Гарза, но ты не такая!
I know, and you see, the thing is, It's almost exactly what you said last year - Я знаю, но понимаете, дело в том, что почти то же самое вы сказали год назад.
And just like you, exactly like you, he took hold of an infostamp. И прямо как ты, совершенно так же как ты, он завладел инфо-оттиском.
That's exactly the way we feel. Я думаю так же В сторону, быстро
It was sort of the top... and we wanted to go to the same tattoo artist, 'cause we wanted them to look exactly the same. Это скорее верх... и мы хотели пойти к одному и тому же мастеру татуировок, потому что хотели, чтобы они выглядели совершенно одинаково.
I look like the bad guy when all I'm doing is exactly what you want to do, but I end up getting blamed for it! Я плохая, потому что делаю то же, чего бы ты сам хотел, и в итоге я во всем виновата!
I'm exactly the same as everybody else in here! Я такой же, как и остальные!
It would be in order for us to be provided such clarification, so that we can explain to our authorities what exactly it is that we have endorsed in the Hall. Нам необходимо получить такие разъяснения, с тем чтобы мы могли объяснить нашим властям, что же именно мы утвердили в этом зале.
De facto marriage is protected as a form of family and the children of this type of union have exactly the same rights as the children of a marital union. Гражданский брак подлежит защите как один из видов семьи, и дети, рожденные в таком браке, имеют те же права, что и дети, рожденные в законном браке.
Now we can rotate this set of charges in seven dimensions and consider an odd fact about the matter particles: the second and third generations of matter have exactly the same charges in six-dimensional charge space as the first generation. Теперь мы можем вращать этот набор зарядов в семи направлениях и подумать о странном факте относительно частиц вещества: их второе и третье поколения обладают теми же зарядами в шестимерном пространстве, что и первое.
Well, it wasn't exactly your decision now, was it? Ну это же не от тебя зависило, правда?
Dana, you know those things aren't exactly factual, right? Дана, ты же понимаешь, что этому верить нельзя.
But what exactly are the key policy areas that have been included in the strategies, and how do they differ across countries? Однако какие же основные программные области были включены в эти стратегии и в какой степени они отличаются друг от друга в различных странах?
If such outlaw practices are not terrorism, then what exactly is terrorism? Если такая противозаконная практика не терроризм, тогда что же терроризм на самом деле?
If that is the case, when exactly should we discuss it? Now? Next week? Если да, то когда точно нам следует ее обсудить - сейчас же, на следующей неделе или через неделю?
I am sorry if I sound as if I were preaching, but I think we have to concentrate and underscore the gains we have made by not prolonging our discussion of exactly what happened. Простите мне, если кому-то кажется, что я читаю нотации, но я думаю, что нам следует сосредоточиться и подчеркнуть тот позитив, которого мы добились, и не продолжать обсуждение того, что же в точности произошло.
The Chairman: The Secretariat has sought to be sure that it is exactly the same and it is my understanding, at least, that it is the same. Председатель (говорит по-английски): Секретариат удостоверился в том, что это было именно так, и, насколько я понимаю, это действительно та же самая процедура.
The only reason why I have raised it today is because, before the meeting, I checked with several members of the Council and they all have exactly the same understanding that I had yesterday, which is that there would be no speakers' list. Я поднял сегодня этот вопрос лишь потому, что до заседания я побеседовал с рядом других членов Совета на этот счет, и все они придерживаются того же мнения, которое сложилось у меня вчера, а именно: списка ораторов не будет.
The purpose of the video is to demonstrate to the public and private sectors exactly how the process works and how to make it most effective in terms of its positive impact on growth, development and competitiveness. Цель этого видеофильма заключается в том, чтобы показать государственному и частному секторам, как же конкретно срабатывает этот процесс и как добиться его максимальной эффективности с точки зрения позитивного воздействия на рост, развитие и конкурентоспособность.
However, as the decision had been reached through consensus, the Tribunal felt that, were it to order that the contested decision be rescinded and that the Committee meet again, the outcome would be exactly the same. Однако, поскольку решение было принято на основе консенсуса, Трибунал счел, что, если он вынесет постановление об отмене оспариваемого решения и Комитет соберется вновь, результат будет точно таким же.
It was exactly the same when we had negotiations last year and two years ago on other issues, including the latest meeting of the Quartet in this room and the mediation between Nigeria and Cameroon, and so on and so forth. Точно так же обстояло дело и когда в прошлом году и два года назад у нас были переговоры по другим проблемам, включая последнее заседание "квартета" в этом зале и посредничество между Нигерией и Камеруном и т.д. и т.п.
And this man is hurt and cheered exactly as you are - certainly, if it hurts and cheers you up. И этому человеку болит и греет так же точно, как и тебе - конечно, если тебе болит и греет.