Unfortunately, she thinks what's best for you is being exactly like her, only you're not, Ally. |
Но она считает, что ты должна быть такой же как она. А ты не такая. |
That is exactly what happened in Sweden during its financial crisis in the 1990's, when the share of temporary workers in total employment increased from 10% to 16%, despite massive layoffs from fixed-term contracts. |
Это в точности то же самое, что произошло в Швеции во время финансового кризиса в 90-х, когда доля временных работников увеличилась с 10% до 16%, несмотря на массовые увольнения работающих по срочным контрактам. |
So, what, exactly, has the world learned from Munich, 1938? |
Так что же именно вынес мир из примера Мюнхена 1938г.? |
Well, it's not exactly the same |
Это не то же самое, что |
The angle's different, the framing, but she's always in exactly the same position. |
Угол другой, кадр, Но она всегда в одной и той же позе. |
What exactly did the US do in Asia? |
Так что же такого США сделали в Азии? |
Which makes you better than me how, exactly? |
И в чём же ты тогда лучше меня? |
So what exactly are you trying to accomplish here? Excuse me? |
Так что же ты пытаешься сказать? прошу прощения. |
Which, when you actually have to design a Beethoven poster, comes in handy, because the visual information of the logo and the actual poster is exactly the same. |
Что может оказаться полезным, если придётся делать афишу с Бетховеном, потому что визуальная информация логотипа и афиша - это совершенно одно и то же. |
Qualitatively and quantitatively, they choose exactly the same way as people, when tested in the same thing. |
И количественно и качественно они поступают так же как и люди, поставленные в ту же ситуацию. |
But what I want to emphasize is that exactly the same mechanism underlies all other forms of mass-scale human cooperation, not only in the religious field. |
Но я хочу отметить, что точно так же формируются и все остальные массовые действия человека, а не только религия. |
And when I duplicated the research in Europe, asking all the same questions, I found exactly the same number. |
И когда я провела такое исследование в Европе, задавая все те же вопросы, я столкнулась с точно такой же цифрой. |
And if you can bring another device close enough to the source, that will only work at exactly that frequency, you can actually get them to do what's called strongly couple, and transfer magnetic energy between them. |
Если же поднести достаточно близко к источнику другое устройство, которое будет работать только на такой же в точности частоте, то можно их заставить задействовать так называемое сильное спаривание и передавать между собой магнитную энергию. |
And the other thing that's pretty cool about the technology is that it only transfers energy to things that work at exactly the same frequency. |
Другая замечательная сторона этой технологии - она передает энергию только на то, что работает на той же частоте. |
It's real slavery in exactly the same way that slavery would be recognized throughout all of human history. |
Это настоящее рабство; точно такое же, каким определяли рабство всю историю человечества. |
In fact, every living creature is written in exactly the same set of letters and the same code. |
Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода. |
By exactly the same reasoning as in the translational case, equipartition implies that in thermal equilibrium the average rotational energy of each particle is (3/2)kBT. |
Точно по тем же самым рассуждениям как и в случае поступательного движения равнораспределение подразумевает, что при тепловом равновесии средняя вращательная энергия каждой частицы: (3/2)kBT. |
Whereas if a journalist writes exactly the same set of words, intending them as shorthand notes to help him write a longer article later, these would not be a poem. |
В то время, как, если журналист напишет тот же набор слов, намереваясь написать конспект для создания более длинной статьи в будущем, это не будет поэмой. |
You'll notice that we've got exactly the same type of compound fracture of the cheekbone that Louise Locke had. |
Вы заметите, что у нас есть точно такой же тип соединения перелом скулы, что Луиза Локк. |
From day one... I promised her I'd never hurt her... and that's exactly what I did. |
В самый же 1-ый день... я пообещала ей, что я ни за что не причиню ей вреда... и это - именно то, что я сделала. |
Did you know he has exactly the same name... as the greatest Hungarian fencer ever? |
Ты знаешь, что у него точно такое же имя, как и у величайшего в истории Венгрии фехтовальщика? |
That is exactly what they want, okay? |
Ладно, так чего же они хотят на самом деле? |
And what are you looking for, exactly? |
И что же именно вы ищете? |
I'd judge you if that wasn't exactly what I'd call it if I had one. |
Даже не могу тебя осудить, потому что если бы у меня был такой, я бы назвала его точно так же. |
No, the success will come if enough people are motivated to do exactly the same in their daily life, save energy, go to renewables. |
Нет, успех придёт если достаточное количество людей будут заинтересованы делать то же самое в повседневной жизни, сохранять энергию, использовать возобновляемую энергию. |