It's not something we want publicized, And it doesn't exactly help sell a mormo n-friendly environment. |
И это не то, что мы хотели бы афишировать, и опять же это не увеличивает популярность у мормонов. |
And I'm sure that many of you in this audience have thatsame story, and, by the way, I married a woman who has exactly thesame story. |
Я уверен, что у многих в этом зале были те же проблемы.Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая жеистория. |
Such an operation would be bound to fail. But this is exactly how one could characterize the overwhelming majority of our amphibious landing operations of the first and second periods of the Great Patriotic War... |
Каким же мог быть исход операций, в которых войска переходили в наступление ночью или в сложных метеоусловиях, фактически без артподготовки, а в самой атаке принимали участие лишь подразделения, вооруженные легким стрелковым вооружением... |
My biography, or more exactly, autobiography is not very long and possibly is not so much interesting but some people ask me how my life goes Like the resume, it is appended sometimes as meaningful events occur in my life. |
Перечень и описание основных принципов, которыми я руководствуюсь в своей жизни, вне зависимости от того, откуда изначально я взял тот или иной принцип себе на вооружение. Некоторые мои близкие друзья руководствуются примерно тем же, может, и вам пригодится. |
Dennett uses this example to show us that Mary's all-encompassing physical knowledge makes her own internal states as transparent as those of a robot or computer, and it is almost straightforward for her to figure out exactly how it feels to see red. |
Деннет использует этот пример, чтобы показать нам, что всезнание физики делает внутренние состояния Мэри столь же ясными, как у робота или компьютера, и она может непосредственно выяснить, каким будет для неё это ощущение: видеть красный цвет. |
Musician and natural soundscape expert Bernie Krause describes how a healthy environment has animals and insects taking up low, medium and high-frequency bands, in exactly the same way as a symphony does. |
Музыкант и эксперт по звучанию природы Берни Краузе определил, что звуки животных и насекомых в естественной среде обитания распределяются на низкие, средние и высокие частоты точно так же, как партии в симфонии. |
Allan McRobie is a bridge engineer from Cambridge who wrote to me, suggesting that a bridge simulator ought to wobble in the same way as the real bridge - provided we hung it on pendulums of exactly the right length. |
Аллан МакРоби - инженер по мостам из Кембриджа, который написал мне, показав, что модель моста должна раскачиваться точно так же, как и настоящий мост, если мы подвесим ее на маятниках подходящей длины. |
I mean, you could try to clone me, and still the different copies of me would not be exactly the same. |
В том смысле, что если, например, клонировать меня, тем не менее мои копии не будут в точности такими же. |
The same two variants of the problem were studied for the case in which the pieces should be pseudotriangles - polygons that like triangles have exactly three convex vertices. |
Те же два варианта задачи можно поставить для случая, когда вместо треугольников используются псевдотреугольники - многоугольники, которые имеют, как и треугольники, в точности три выпуклых вершины. |
He's a big.angry nothing. and that's exactly what he wants me to be. and I can't let that happen. |
Он просто большой злой ноль. и он хочет чтобы я стал точно таким же. А я не могу этого допустить. |
This time, babies are going to see the toy work and fail in exactly the same order, but we're changing the distribution of evidence. |
На сей раз ребёнок увидит, что игрушка точно так же включается и не включается, но мы изменим последовательность попыток. |
And if I'm 99 years old and we're doing exactly this in our home... TVandeatingChinesefood... thatwillbe goodenoughforme. |
Если мне будет 99 лет, и мы будем вот так же сидеть дома ужинать и смотреть телевизор для меня это будет счастьем. |
But the point here is they were able to deny their instincts for survival using exactly the same systems that were put there to make them survive. |
Но для нас важно то, что они отказались от своего инстинкта самосохранения, используя те же системы, которые существуют для того, чтобы человек выживал. |
So, it just records from the reel-to-reel, and this one does exactly the same thing, only it's just, you know, much more compact. |
Так что он просто переписывает с катушки на катушку, и этот делает точно так же, только, знаете, он компактнее. |
Each of the accounts selected in a particular sample must be subject to exactly the same fees and charges i.e. should be chosen from the same sub-product. |
Каждый из выбранных счетов в данной выборке должен предусматривать абсолютно одинаковые начисления и сборы, т.е. должен быть выбран из того же субпродукта. |
If the 3 initial values were guessed correctly, the first tentative values would be exactly re-obtained. |
Если три первоначальных значения были оценены правильно, то следует вновь получить в точности такие же значения. |
The debate at the International Red Cross and Red Crescent Conference was driven by exactly the same realizations as those which underpin the discussions here. |
Прения на Международной конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца мотивировались осознанием абсолютно тех же самых фактов, которые положены в основу обсуждений здесь, на этом форуме. |
And this blue line is the road - almost exactly the same length, nearly two kilometres - and it too is twisting, turning, yumping, icy terror. |
И эта синяя линия - дорога, почти той же длинны. примерно 2 км - и она тоже крутится, изгибается, ледяна и ужасна. |
I know in Afghanistan his training specialty was M-32 multiple grenade launchers, the exact same weapon used in these heists and not exactly something that you find at your local sporting goods store. |
Я знаю в Афганистане его специальностью был многоходовой гранатомет. М-32 то же самое оружие использовалось в этих ограблениях. и это совсем не то, что можно найти в местных спортивных магазинах. |
All I can say to you is that in my brief encounter with Captain Ludford, he showed no evidence of impairment, and my decision would be exactly the same. |
Все, что я могу сказать, это то, что во время нашего недолгого разговора, капитан Лудфорд не казался изнуренным, и мое решение было бы таким же. |
It is unclear exactly how far Bourgmont traveled beyond there; he described the blond-haired Mandans in his journals, so it is likely he reached as far as their villages in present-day North Dakota. |
В то же время не вполне ясно, каким образом Бургмонт, достигнув лишь этого места, мог описывать в своём журнале белокурых манданов, селения которых находились на территории современной Северной Дакоты. |
Just exactly the way you said it to me, say it to him. |
В той же точной последовательности, в которой ты сказала это мне, скажи это ему. |
Look, Ma only likes people who are exactly the same as her culturally, but slightly worse off, so she can feel comfortable, but superior. |
Пойми, Ма нравятся только такие же люди, как она, в культурном плане, но немного более стеснённые в материальном плане. |
And I will show you exactly as much mercy as I will show them when we next see each other. |
И я проявлю к тебе столько же милосердия, сколько и к твоим друзьям при нашей следующей встречи. |
Musician and natural soundscape expert Bernie Krause describes how a healthy environment has animals and insects taking up low, medium and high-frequency bands, in exactly the same way as a symphony does. |
Музыкант и эксперт по звучанию природы Берни Краузе определил, что звуки животных и насекомых в естественной среде обитания распределяются на низкие, средние и высокие частоты точно так же, как партии в симфонии. |