Примеры в контексте "Exactly - Же"

Примеры: Exactly - Же
State and municipally owned land must be registered in exactly the same way as private land. Государственные и муниципальные земли должны регистрироваться точно так же, как и частные земли.
One could say that the effect of estoppel is exactly the same as that of a promise. Можно было бы утверждать, что эстоппель имеет точно такой же эффект, как и обещание.
Accordingly, the amendment is not new and repeats exactly the same language that was adopted by the General Assembly at its previous six sessions. Соответственно эта поправка не является новой, в ней повторяются с точностью те же самые формулировки, которые были приняты Генеральной Ассамблеей на ее предыдущих шести сессиях.
According to OECD, almost exactly the same set of descriptive variables are outlined for possible inclusion in a TSA-EM. Согласно ОЭСР, для возможного включения в ВСТ-МЗ описывается практически такой же набор описательных показателей.
The ideal situation is when all Directives using a specific module require exactly the same elements in all documents. Идеальной является ситуация, когда все директивы, в которых используется конкретный модуль, предусматривают включение строго одних и тех же элементов во все документы.
The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер.
A decentralized UNIDO with stronger field offices, a weaker Headquarters and redeployed staff would face exactly the same difficulties. Децентрализованная ЮНИДО с укрепленными отделе-ниями на местах, ослабленной Штаб - квартирой и пере-распределенными кадрами будет сталкиваться точно с такими же трудностями.
5.6 Counsel stated that it is objectively impossible to ask the Federal Court to litigate again on exactly the same questions. 5.6 Адвокат заявляет, что обращаться в Федеральный суд повторно для решения одного и того же вопроса объективно невозможно.
Say this village has 1,000 individuals, with all the characteristics of today's human race distributed in exactly the same proportions. Предположим, что в этой деревне проживает 1000 человек, среди которых все свойства, присущие современному человеческому обществу, распределены точно в таких же пропорциях.
Mr. KLEIN, referring to the same sentence, asked what exactly was meant by "regional events". Г-н КЛЯЙН, ссылаясь на то же предложение, спрашивает, что конкретно подразумевается под "региональными событиями".
This was carried out in exactly the same manner as for any other bankrupt domestic financial institution. Такие меры были осуществлены точно в таком же порядке, как и в отношении любого другого обанкротившегося отечественного финансового учреждения.
The volume of EU rule-making last year was almost exactly the same as 10 years ago. В прошлом году объём нормотворчества в ЕС был практически такой же, как и 10 лет назад.
On the CTBT we have done exactly the same here. То же самое мы проделали и здесь в связи с ДВЗИ.
Some of these AGC lines do not always follow exactly the same route as the corresponding AGTC line. Некоторые из этих линий СМЖЛ не всегда имеют тот же маршрут, что и соответствующие линии СЛКП.
Foreign and repatriated students enjoy the right to free education exactly as natives do. Иностранные и репатриированные учащиеся пользуются таким же правом на бесплатное образование, как и уроженцы Греции.
The danger is that this is exactly what China's leaders did. Опасность же заключается в том, что руководство Китая именно так и поступило.
Were the African Union Mission in the Sudan to leave, the effect would be exactly the same. Если Миссия Африканского союза в Судане уйдет, эффект будет точно таким же.
In other words, they have become exactly like us - mere spectators. Иными словами, они стали тем же, чем являемся и мы, - сторонними наблюдателями.
Any of us would feel exactly the same sense of passionate loss if were we in a similar situation. Любой из нас испытал бы такое же чувство острой потери, если бы мы оказались в подобной ситуации.
Seasonal foreign workers and those hired for special purposes were recognized as migrant workers and enjoyed exactly the same rights and benefits. Иностранные сезонные рабочие и лица, нанятые специально, признаются трудящимися-мигрантами и пользуются абсолютно теми же правами и привилегиями.
However, there are no practical reasons why carriage between exactly the same places and using similar equipment should be treated differently. Однако не имеется никаких практических причин, в силу которых перевозки между одними и теми же пунктами, осуществляемые с использованием одинаковых транспортных средств, должны рассматриваться по-разному.
Other provisions relating to the offence committed by forming organised criminal groups are applied exactly the same for this offence. З) Другие положения, касающиеся преступлений, совершенных организованными преступными группами, применяются точно так же и в отношении этого преступления».
Yet exactly the opposite is the trend today. Сегодня же наблюдается совершенно противоположная тенденция.
An amendment proposed by France at the Vienna Conference expressed exactly the same idea, but was not adopted by the Drafting Committee. Во французской поправке на Венской конференции была выражена в точности та же идея, однако Редакционный комитет ее не принял.
You're exactly like your mother. Ты точно такая же, просто вылитая мамаша.