The United States Digital Service is doing exactly that. |
Цифровые сервисы США занимаются тем же самым. |
These books, they all look exactly like my Story Book. |
Все эти книги выглядят так же, как моя Книга Сказок. |
I still don't understand exactly what you think this person took over. |
И всё же я не совсем понимаю, что именно, по-твоему, этот человек подхватил. |
And if you would just tell him exactly what you told me... |
И если бы вы сказали ему точно то же самое, что и мне... |
And you can see here that the flash of light has exactly the same effect. |
Здесь вы видите, что вспышка света имеет точно такой же эффект. |
He got exactly the same response: lots and lots of sorry's. |
Он получал точно такой же результат: множество извинений. |
And that is exactly what we have to do, as consumers and citizens. |
И всё то же самое мы должны делать как клиенты и граждане. |
My father was exactly the same. |
Мой отец был точно таким же. |
And you might be interested to know that she wants exactly the same thing. |
И вам должно быть интересно узнать, что она хочет того же. |
It's exactly... the same room. |
Это точно он. Тот же номер. |
It tastes exactly like Charlie's feet. |
На вкус так же, как ноги Чарли. |
Say your line exactly as I'm about to. |
Говори реплику так же, как я скажу. |
As might be expected, not all countries use exactly the same methods for estimating costs. |
Есть основания полагать, что не все страны используют одну и ту же методику оценки расходов. |
The birth took place almost exactly two years later in San Francisco. |
Родилась же она двумя годами позже в Сан-Франциско. |
That's exactly what my father said. |
Мой отец сказал то же самое. |
Last year's buche... exactly the same. |
Прошлогодний буше... точно такой же. |
(DOMINIC) That is exactly what I said. |
Я ей то же самое сказал. |
If you go back eight months, exactly the same thing happened between them. |
Восемь месяцев назад между ними происходило то же самое. |
This is exactly the evidence you've been looking for. |
Это же то доказательство, которое ты искал. |
It's not exactly Fort Apache in the '70s. |
Это же не Форт Апачи в 70-ых. |
The recommendations of JIU, once approved, were tracked in exactly the same way as those of the other oversight bodies. |
Рекомендации ОИГ, после их утверждения, отслеживаются таким же образом, как и рекомендации других органов надзора. |
At the same time, some provisions are non-derogable exactly because without them there would be no rule of law. |
В то же время некоторые положения не допускают отступлений именно потому, что без них не было бы верховенства права. |
The situation with respect to the use of Russian in other areas of the Organization's information activities was exactly the same. |
Точно так же обстоит дело с использованием русского языка и в других сферах информационной деятельности Организации. |
With regard to European Community law, it applied in overseas departments exactly as in metropolitan France. |
Что касается права Европейского сообщества, то оно применяется в заморских департаментах точно так же, как и в метрополии. |
The situation is exactly the same for everyone speaking the other minority languages. |
В точно такой же ситуации находятся все те, кто говорят на других языках меньшинств. |