| The United States Digital Service is doing exactly that. | Цифровые сервисы США занимаются тем же самым. |
| These books, they all look exactly like my Story Book. | Все эти книги выглядят так же, как моя Книга Сказок. |
| I still don't understand exactly what you think this person took over. | И всё же я не совсем понимаю, что именно, по-твоему, этот человек подхватил. |
| And if you would just tell him exactly what you told me... | И если бы вы сказали ему точно то же самое, что и мне... |
| And you can see here that the flash of light has exactly the same effect. | Здесь вы видите, что вспышка света имеет точно такой же эффект. |
| He got exactly the same response: lots and lots of sorry's. | Он получал точно такой же результат: множество извинений. |
| And that is exactly what we have to do, as consumers and citizens. | И всё то же самое мы должны делать как клиенты и граждане. |
| My father was exactly the same. | Мой отец был точно таким же. |
| And you might be interested to know that she wants exactly the same thing. | И вам должно быть интересно узнать, что она хочет того же. |
| It's exactly... the same room. | Это точно он. Тот же номер. |
| It tastes exactly like Charlie's feet. | На вкус так же, как ноги Чарли. |
| Say your line exactly as I'm about to. | Говори реплику так же, как я скажу. |
| As might be expected, not all countries use exactly the same methods for estimating costs. | Есть основания полагать, что не все страны используют одну и ту же методику оценки расходов. |
| The birth took place almost exactly two years later in San Francisco. | Родилась же она двумя годами позже в Сан-Франциско. |
| That's exactly what my father said. | Мой отец сказал то же самое. |
| Last year's buche... exactly the same. | Прошлогодний буше... точно такой же. |
| (DOMINIC) That is exactly what I said. | Я ей то же самое сказал. |
| If you go back eight months, exactly the same thing happened between them. | Восемь месяцев назад между ними происходило то же самое. |
| This is exactly the evidence you've been looking for. | Это же то доказательство, которое ты искал. |
| It's not exactly Fort Apache in the '70s. | Это же не Форт Апачи в 70-ых. |
| The recommendations of JIU, once approved, were tracked in exactly the same way as those of the other oversight bodies. | Рекомендации ОИГ, после их утверждения, отслеживаются таким же образом, как и рекомендации других органов надзора. |
| At the same time, some provisions are non-derogable exactly because without them there would be no rule of law. | В то же время некоторые положения не допускают отступлений именно потому, что без них не было бы верховенства права. |
| The situation with respect to the use of Russian in other areas of the Organization's information activities was exactly the same. | Точно так же обстоит дело с использованием русского языка и в других сферах информационной деятельности Организации. |
| With regard to European Community law, it applied in overseas departments exactly as in metropolitan France. | Что касается права Европейского сообщества, то оно применяется в заморских департаментах точно так же, как и в метрополии. |
| The situation is exactly the same for everyone speaking the other minority languages. | В точно такой же ситуации находятся все те, кто говорят на других языках меньшинств. |