But you allowed exactly this kind of nudity and profanity on network TV, Commissioner. |
Но вы позволяете такой же брани и обнажению присутствовать на интернет-телевидении. |
Fig. 5-7b shows exactly the same setup, but in the frame of the upper stream. |
На рис.-7b показана точно такая же установка, но в системе отсчета верхнего потока. |
In fact the recipe for us, our genes, is exactly that same code and that same way of writing. |
И состав наших собственных генов описан точно таким же способом и кодом. |
As a matter of fact, it does indeed apply, and you use the theorem in exactly the same way as before. |
По сути, применить её можно, и вы используете теорему точно так же, как раньше. |
As you would be irretrievably lost with weapons - I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. |
Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами. |
We happened to be back in New York exactly a year later, so we decided to take the same picture. |
Оказавшись в Нью-Йорке ровно год спустя, мы решили сделать такой же снимок. |
It has never been like this and now it is exactly the same again. |
Сроду такого не было, и опять то же самое. |
Yes sir, do you know it was a Darracq exactly like this one that I asked my wife to marry me. |
В таком же "Дарракке" я попросил её выйти за меня замуж. |
Now, you have exactly the same problem when you shop for a stereo. |
С той же проблемой мы сталкиваемся при покупке стереосистемы. |
Please bear with us as we're trying to piece together exactly what has occurred today. |
На данный момент нам до сих пор неизвестно, что же произошло сегодня. |
That is exactly the same for the family Markesov. |
Вот для Маркесов - то же самое. |
Besides, I don't think the History of Pop Culture is exactly her speed. |
К тому же, я не думаю, что история поп-культуры её заинтересует. |
But it looks like my calories so far are pretty much exactly the same as they were pre-experiment. |
Но вроде количество потребляемых мною калорий приблизительно такое же как и до эксперимента. |
It's a heartwarming story, but if you drill a little bit deeper, you've got to sort of wonder about what exactly was going on there. |
Это душевная история, но если копнуть глубже, остается только догадываться, что же именно там происходило. |
And in exactly the same way, the grid can handle wind and solar power's forecastable variations. |
Точно так же сеть может приспособиться к прогнозируемым циклам в работе солнечных и ветряных станций. |
You are exactly the same person you were before, just minus a leg. |
Ты такая же как и раньше, только без ноги. |
So I want to make sure it's exactly the same bill. |
Мы сможем убедиться в том, что купюра та же. |
Don't kid yourself, most blokes would do exactly the same as me if they had anything more than milk running through their veins. |
Не врите себе, большинство поступало бы так же как и я, если бы смелости хватало. |
Well, not exactly in the same way, but almost. |
Точно так же, как Енни, Петру и Пютте. Ну, не совсем так же, но почти. |
Even in the absence of previous cases, this case of Il Khwildy should have been settled in exactly the same manner. |
Даже если не рассматривать предыдущую правовую практику, дело Иль Хвильди должно было быть разрешено точно таким же образом. |
If you find a lower fare for exactly the same KLM flight, we will compensate you for the difference. |
Если Вы найдете более низкие цены по сравнению с нашими на один и тот же рейс KLM, мы компенсируем Вам разницу. |
I drove the other one at 60 miles an hour, exactly the same speed, and clearly walked away from it. |
Я управлял второй машиной на той же скорости 100 км/ч и, как видите, жив и здоров. |
So they are using the relationships between the colors tosolve the puzzle, which is exactly what we do. |
Так что шмели используют цветовые соотношения, чтобыразрешить загадку. В точности то же делаем и мы. |
It's exactly the same game. A very tiny feature. |
И здесь та же история: деталь спектра - едва различимая. |
So already, the simulator is making me walk in exactly the same way as our witnesses walked on the real bridge. |
Ну вот, эта модель заставляет меня шагать в точности так же, как наши участники шагали по мосту. |