Примеры в контексте "Exactly - Же"

Примеры: Exactly - Же
Seo Tae Jo, what exactly has he gotten himself into? Со Тэ Чжо... во что же он вляпался?
And how exactly does admitting her daughter prove how unselfish you are? И как же допуск ее дочери докажет, что вы не такой эгоист?
So, Dr. Calvin, what exactly do you do around here? Итак, доктор Кальвин, чем же вы тут занимаетесь?
And what exactly am I supposed to do with a Leonard? И что же мне делать с этим Леонардом?
And what, exactly, are you looking for? Так что же вы на самом деле ищете?
Pete, that's exactly how I felt when I was trapped in Lewis Carroll's mirror that's not Alice. Пит, я чувствовала себя точно так же, когда оказалась в ловушке в зеркале Льюиса Кэрролла, это не Алиса.
What exactly is it that you're so busy doing? Чем же именно ты так занята?
So, one year after the revolution that overthrew Hosni Mubarak, who, exactly, will set Egypt's political direction? Таким образом, через год после революции, которая свергла Хосни Мубарака, кто же именно будет задавать направление египетской политики?
There is a precedent for this argument: Hezbollah described the destruction of Beirut's southern suburbs in exactly these terms at the end of the Lebanon War in July 2006. Для подобного утверждения существует повод: в июле 2006г, в конце Ливанской войны Хезболла описало разрушение южных пригородов Бейрута в точно таких же выражениях.
In fact, every living creature is written in exactly the same set of letters and the same code. Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода.
Qualitatively and quantitatively, they choose exactly the same way as people, when tested in the same thing. И количественно и качественно они поступают так же как и люди, поставленные в ту же ситуацию.
The C++ standards do not mandate exactly how dynamic dispatch must be implemented, but compilers generally use minor variations on the same basic model. В стандартах С++ нет четкого определения как должна реализовываться динамическая координация, но компиляторы зачастую используют некоторые вариации одной и той же базовой модели.
I'd be a liar if I said there wasn't a time when I was exactly like you. Я бы солгал... если бы сказал, что никогда не был таким же, как ты.
And what exactly does our father want from us in return for our precious immortality? И чего же отец хочет от нас в обмен на наше бесценное бессмертие?
The feel of the blind man's fingers on me, was exactly like the man stroking the statue. Ощущения пальцев слепца на мне, были точно такими же, как от того человека, который трогал статую.
'Cause this is exactly what happened to you at the park the other day. Потому что это то же самое, что случилось с тобой на днях в парке.
You have exactly that to find the video and find your way back to the Bentley. У вас столько же времени, чтобы найти видео и вернуться к бентли.
Which is exactly what you said about Castor, and look how well that turned out. То же самое ты говорила о Касторе. И посмотрите, как всё повернулось!
Just what exactly do you plan to have her with? Какие же все-таки у тебя планы на нее?
Well, according to Margo's financials, at almost exactly the same time, 9:58 PM, she was using her credit card at Lorenzo's Deli ten blocks away. Согласно финансовым записям Марго, почти в то же время, в 21:58, она воспользовалась своей кредиткой в Лоренцо Дели, в десяти кварталах от дома.
I mean, what exactly do you do? Тогда чем же вы все-таки занимаетесь?
So where exactly is your grandfather? Ну и где же он находится?
As you raise the light, it comes up off the floor, and it stays at exactly the same distance under the light. Как только поднимаете светильник, он отрывается от пола, и зависает в точности в том же месте под светом.
Is the room now exactly as you found it? Комната выглядит так же, как и когда вы приехали?
This is not a favor, it is a business transaction, and I must insist that you treat us exactly as you would any other person off the street. Это не одолжение, это коммерческая сделка, и я настаиваю, что бы ты относилась к нам точно так же, как любой человек с улицы.