And, in that way, I feel a kinship with him, because I'm a computer graphics guy, and we use technology to make a realistic, beautiful image, and it's possible that's exactly what Vermeer was doing. |
Поэтому я чувствую с ним какое-то родство, потому что я сам - графический компьютерщик, мы используем технологии для создания реалистичной и потрясающей картинки, и, возможно, именно тем же самым, чем занимался Вермеер. |
This is exactly as bad as it looks, and, of course, the Boy Wonder came by and got himself a nice little eyeful, didn't he? |
Все именно так плохо, как кажется, и, конечно же, наш чудо-мальчик заходил и насладился восхитительным зрелищем. |
I'm not exactly elite, so why do I know it? |
Но я же не элита, тогда откуда я это знаю? |
Well, we can't exactly go up to him and ask him, can we? |
Ну, мы же не можем просто подойти к нему и спросить? |
To you exactly what you are doing to us right now! |
будет обращаться с тобой так же, как ты с нами! |
So it's not exactly a missing persons, now, is it? |
Мы же не можем считать его пропавшим до этого? |
Maybe the same stuff, maybe the same system, maybe bioenergy, and you're applying exactly the same technology. |
Возможно, тот же процесс, что и нефть, может быть биоэнергия, и мы применяем те же методы. |
I'm exactly like him, and I'm... I'm... |
Я в точности такой же, как и он, и я... |
I have seen writers do exactly what you're doing, right? |
Я видел как писатели делали то же, что и ты. |
And how exactly did it get from his arm to the back of his neck? |
И каким же образом он попал из его руки в шею? |
All right, so do I have to do it exactly like that? |
Я что, должен сделать всё точно так же? |
I mean, you balked when I proposed that your people work for our supplies, but now... isn't that exactly what's happening here? |
Вы отказываетесь, когда я предлагаю вашим людям работать за припасы, но сейчас... Разве не то же самое происходит? |
Someone around this table has got their score exactly right according to our scoring computer and that person is Alexander Armstrong with minus seven. |
Кто-то за этим столом посчитал свои очки в точности так же, как это сделал наш компьютер. и этот человек Александр Армстронг со счетом "минус семь" |
It's the same for you and for us, exactly the same. |
И у нас, и у вас то же самое. |
And what am I escaping, exactly, aside from mind-numbing boredom? |
И от чего же я бегу, если не считать безумной скуки? |
What exactly do you think you're going to do to stop me? |
И как же ты думаешь меня остановить? |
This man here is exactly what this party needs and we need 20 of 'em and we need 'em bloody quickly. |
Этот человек - именно то, что нужно партии, и нам нужно еще 20 таких же, и черт подери, как можно быстрее. |
What is it, exactly, you're doing that's keeping you from your obligations, my girl? |
Что же это такое важное, что отвлекает тебя от твоих обязанностей, моя девочка? |
That's Jim's head camera, so Jim is seeing, of course, the clock in exactly the way that we pictured it when it was stationary, relative to us. |
Там изображение с камеры на голове Джима, и Джим, конечно же, видит часы точно так же, как их видели и мы, когда они были неподвижны относительно нас. |
It would be easy enough to find another girl and teach her exactly like he had me! |
Это было бы просто - найти другую девушку и научить её, точно так же, как вынудили меня! |
Madeleine, a hundred miles south of San Francisco, there's an old Spanish mission, San Juan Bautista it's called, and it's been preserved exactly as it was 100 years ago, as a museum. |
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад. |
It says, that at this point on the revenue curve, you will get exactly the same amount of revenue as at this point. |
Она говорит, что в данной точке на кривой дохода... мы получим точно такой же доход... как и в этой точке. |
That's exactly what brought you here, isn't it? |
Ты же здесь именно из него? |
The data in a GIS were geo-referenced (i.e. they referred to precise, real-world geographic coordinates) with the result that different thematic maps of the same area could be exactly superposed. |
Данные в ГИС имели географические ориентиры (т.е. содержали точные или реальные географические координаты), благодаря чему можно было обеспечить точное наложение различных по содержанию тематических карт одного и того же района. |
Children born out of wedlock are also entitled to exactly the same social allowances and other public benefits as children born in wedlock. |
Дети, рожденные вне брака, имеют право на такие же социальные пособия и другие государственные льготы, что и дети, рожденные в браке. |