Примеры в контексте "Evening - Вечер"

Примеры: Evening - Вечер
Therefore evening and night have passed(have taken place) in reflections - instead of conversations - how it all will be. Посему вечер и ночь прошли в размышлениях - вместо разговоров - о том, как же оно все будет.
Let's eat so that we can get on with the evening. Давайте поужинаем... а там и вечер настанет.
While away the evening in the hotel's restaurant, which naturally also offers a vegetarian menu. Проведите вечер в собственном ресторане отеля, где, безусловно, подаются и вегетарианские блюда.
Other members of the party fashioned a pair of snowshoes for Lemuel on the first evening from one of the packsaddles that they were carrying. Остальные в первый же вечер сделали ещё одну пару снегоступов для Лэмюэля из вьючных седел, которые они несли с собой.
It's a beautiful, balmy evening as the sun starts to set on the 200,000 excited spectators. Какой чудесный вечер, закатное солнце освещает 200 тысяч восторженных зрителей.
Every evening during the harvesting season, the guarapero (farmer) prepares each tree. Каждый вечер во время сбора урожая, гуараперо (фермер) готовит для сбора сока каждое дерево.
He's something of an enfant terrible, so the evening is bound to end in drunkenness and violence. Он нечто вроде "анфан террибль", так что вечер обречён закончиться пьянством и оскорблениями.
We then leave for a short swim in the Elafiti Islands before spending the evening in Ston. Затем идем в короткое плавание на Острова Элафиты, а затем в Стон, где и проведем вечер.
For the evening the Spa Shop offers sweets, soft drinks and the newest DVD movies. В Spa Shop можно купить на вечер конфеты или напитки и взять напрокат новые фильмы.
That same evening, Samuel, a lower ranking section chief (Sou Madau en Sokehs), persuaded all in this work gang to refuse further labor. В тот же вечер Самуил, вождь низкого статуса (Соу Мадау Сокехса), убедил всех членов этой бригады отказаться от дальнейшей работы.
This is a good place to discuss plans for a big evening out, or to play Mafia. За таким хорошо обсуждать планы на вечер большой компанией или - играть в "Мафию".
Amy, I must say, I was skeptical at first, but this has truly been a transformative evening. Эми, надо сказать, сначала я отнесся ко всему этому скептически, но этот вечер правда изменил меня.
I will not have you, in the course of a single evening, besmirching behaving like a babbling, bumbling band of baboons. И я не позволю вам за один вечер запятнать его имя... ведя себя как буйная бестактная банда бабуинов.
So the strategy for this evening is: say nothing intelligent,... observe closely and make few mistakes. Итак, стратегия на вечер такова: не говорить ничего умного,... внимательно наблюдать и допустить ряд оплошностей.
Give her a description of a typical evening at home in Lincolnshire, intimating how you pace the meadows with a heavy tread. Можешь рассказать про свой типичный домашний вечер в Линкольншире,... поведай, как ты медленно ходишь, топая по лужайкам.
Well, it's not that different from when I was younger and I had my pick of gentlemen callers lining up every evening. Это практически не отличается от времени моей юности, когда я выбирала из ухажеров, каждый вечер собирающихся в очередь.
And tonight they're having a romantic evening to celebrate their love. Сегодняшняя годовщина их свадьбы - самый романтичный вечер в их жизни.
Not that an evening alone with a word puzzle isn't plenty exhilarating. И вообще, вечер наедине с головоломкой в своем роде довольно хорошее занятие.
She also uncorked a 1921 Château D'Prive Magnum, which I will try not to let ruin the evening. А ещё она открыла "Шато Де Приве Магнум" 1921 года, которому я постараюсь не дать испортить этот вечер.
To me, it's an unfriendly act that has spoiled our whole evening. Я расцениваю это, как совершенно недружелюбную выходку, которая портит мне проведённый нами вместе вечер.
I wish to give you all a gift... this special evening. И каждый здесь получит один из них в подарок в этот особенный вечер.
What a momentous evening this has been for the senator from Ohio, his decisive victory a credit to both himself and to the entire republican party. Дамы и господа, 29-ым президентом Соединённых Штатов был избран Уоррен Гамалиэл Гардинг! Какой знаменательный вечер для сенатора из Огайо.
And on that same evening, 12th April, you were admitted to Newcastle AE with a broken arm. В тот же вечер, 12 апреля, ты обратился в травмпункт в Нью-Касле со сломанной рукой.
A certain rival spent the entire evening carping about how the obis on the geishas' kimonos were improperly tied. А один из конкурсантов провёл весь вечер, придираясь к тому, что пояса оби на кимоно гейш были неправильно завязаны.
Unfortunately, the evening was draining... and the one thing they never dared each other to do was consummate the marriage. К сожалению, вечер закончился, и единственное, что им оказалось слабо - довести дело до брачной ночи.