Most visitors come from across the border, often only for the day or the evening, to spend all the money they have and to have as much fun as possible during their short visit. |
Большинство туристов приезжают из-за границы, причем нередко они остаются в Тихуане лишь на один день или на один вечер, спуская за это время все свои деньги и извлекая максимум удовольствия из столь короткого визита. |
By way of example, the "Moldova" society held a remarkable evening in honour of the two poets at the Belarusian Association of Friendship and Cultural Ties with Foreign Countries, at which their works were read in Belarusian and Moldovan. |
Например, Община "Молдова" организовала в Белорусском обществе дружбы и культурной связи с зарубежными странами замечательный вечер в честь Я. Купалы и Я. Коласа, на котором произведения поэтов звучали на белорусском и молдавском языках. |
Essentially, coming to the point, my delegation would like to stick to the practice of the Committee, as it is too soon - a Friday evening before a Monday convening of the First Committee - to discuss any other issue or to change any practice. |
В первую очередь, если говорить о сути вопроса, наша делегация предпочла бы следовать уже выработанной Комитетом практике, поскольку сейчас еще рано - сейчас вечер пятницы, а на понедельник запланировано заседание Первого комитета - обсуждать какие-то другие вопросы или вносить изменения в сложившуюся практику. |
Mrs. Wilkerson, you testified you were home with Mr. Wilkerson all evening |
Миссис Уилкерсон, вы показали, что весь вечер пятого июня пробыли дома |
By the way, this may take all evening... so while I'm looking here, why don't you look over there. |
Кстати, поиск может занять весь вечер Так что, пока я смотрю здесь, почему бы вам не посмотреть там |
As much as he wanted to ruin Aria's evening and exploit the girls, he also wanted to send me a message. |
Настолько, насколько он хотел испортить вечер Арии И использовать девочек, он хотел отправить мне сообщение. |
Well, then for your sake, here's to a spectacularly boring evening. |
Тогда, за тебя, впереди невероятно скучный вечер! |
And I used to slip a drop into his coffee each evening... and he slept. |
я стала добавл€ть по капле в его кофе каждый вечер. он стал спать. |
I've organized this evening very precisely and I can't have anything disrupting it, especially you. |
я тщательно планировала этот вечер, и я не могу допустить, чтобы что-то этому помешало, особенно вы. |
I spent the night of the crime producing a photo shoot, and I spent the rest of the evening in the company of one of the models. |
Я провёл вечер, незаконно осуществляя фотосъёмку, а остаток ночи был в компании одной модели. |
I guess she was looking to recreate that special evening you two had, so I explained to her that you were pinch-hitting that night - and gave her your number. |
Полагаю, она хотела освежить в памяти тот особенный вечер, который вы с ней провели, так что я ей объяснил, что ты в тот вечер меня подменял, и дал ей твой номер. |
You thought if you orchestrated this whole evening that I'd be convinced into picking you over Pacey, right? |
Ты думал, что, если ты организуешь весь этот вечер, то я уверено выберу тебя, а не Пейси, правильно? |
Okay, so it's my fault that we're not having a nice evening? |
Так это моя вина в том, что у нас вечер не задался? |
You won't be at Manfred's or that Boris's every evening, will you? |
Ты же не будешь проводить, у Манфреда или Бориса, каждый вечер, правда? |
While I am more than happy to spend an evening watching old movies with you, Cisco, do you not have your brother's dinner to attend? |
Но хотя я рад провести вечер за просмотром старого кино с тобой, Циско, разве тебе не надо на ужин к брату? |
lest we give in to temptation that paints our fellow man with brushstrokes more grandiose than the canvas of the evening may warrant. |
иначе мы поддадимся соблазну описать наших родных более грандиозными мазками по сравнению с холстом, который в этот вечер может служить основанием. |
Did you ever, at any point, consider the possibility that Mr Stelikos had simply gone for an innocent evening out? |
Вы когда-нибудь, по какой-либо причине, считали возможным, что мистер Стеликос мог провести невинный вечер вне дома? |
He said he was really looking forward To a romantic evening, and I panicked And yelled "l-o-l." |
Он сказал, что с нетерпением ждёт романтический вечер, а я запаниковала и закричала "ЛОЛ". |
The evening would be just the same, only it would be someone else's dress? |
Вечер был бы таким же, только это было бы чьё-то другое платье? |
So with your kind indulgence, I would like to begin the show as I like to begin every show that I'm hosting this evening. |
ѕоэтому с вашего милостивого разрешени€, я хотел бы начать это шоу так же, как начинаю любое другое шоу, которое веду в этот вечер. |
Well, I can't forget this evening or your face as you were leaving But I guess that's just the way the story goes You always smile but in your eyes your sorrow shows |
Не могу забыть тот вечер и твой взгляд, когда ты уходил но я думала, что так должно быть ты всегда улыбался но в твоих глазах была печаль |
Thank you. I know you're all wondering why we've asked you here this evening. |
Я знаю, что вы все теряетесь в догадках почему мы все здесь собрались в этот вечер |
Pink Companion Izunagaoka Speaking Izunagaoka spa, and spend a pleasant evening at a reception in the famous pink companion! |
Розовый Companion Izunagaoka Izunagaoka Говоря спа-центр и провести приятный вечер на приеме в знаменитый розовый спутником! |
Andy will play at the prestigious Folie Douce party on the Thursday... a week's skiing and an evening with Andy all in one package! |
Энди выступит на престижной вечеринке Folie Douce в четверг... Неделя катания на лыжах и вечер с Энди Беллом - всё в одном флаконе! |
The flying gear of Spring is similar to morning (childhood), the automobile of Summer is similar to day (youth), Autumnal structure - to evening (maturity), a Ship of Winter - to night (old age). |
Летающий механизм Весны похож на утро (детство), автомобиль Лета похож на день (юность),Осенний состав - на вечер (зрелость). Корабль Зимы - на ночь (старость). |