| I'm the one who's been on his feet all evening in the restaurant. | Это ведь я в поте лица работал весь вечер в ресторане. |
| Jackie, could you clear my schedule this evening? | Джеки, освободите мне вечер от дел. |
| Go to your room, lock the door, light some candles, put on some al green and make an evening of it. | Иди в свою комнату, запри дверь, зажги свечи, включи Эла Грина и хоть весь вечер занимайся. |
| So they make an evening of it? | Так, они устраивают вечер этого? |
| Let's just say my mind has been expanded by my evening spent in Oz. | Скажем, что мой разум преодолел свои горизонты за этот вечер в стране Оз. |
| They mixed with other guests all evening, but the manager said that just the four of them were left together around midnight. | Весь вечер они были вместе с постояльцами, но управляющий сказал, что к полуночи оставались только эти четверо. |
| You know, Blair, I feel just the same, which is why I moved our flight to this evening. | Знаешь, Блэр, я чувствую себя так же, вот почему я перенесла наш полёт на этот вечер. |
| It's the least I could do to say thank you for whatever perfect evening she has planned for us. | Это меньшее, что я могу сделать, чтобы отблагодарить тебя за тот прекрасный вечер, что она нам устроила. |
| I would like to thank you for traveling many a weary mile to join us on this very special evening. | Я хочу поблагодарить вас за то, что проделали долгий путь, чтобы присоединиться к нам в этот особый вечер. |
| Beautiful evening, isn't it? | Чудесный вечер, не так ли? |
| We could leave here and spend an evening of dark delights | Мы можем уйти отсюда и провести вечер темных наслаждений. |
| I just don't want to spend a quiet evening with my parents, you, and your date. | Я не хочу проводить спокойный вечер с тобой, моими родителями и той, кого ты приведешь. |
| It's a perfect evening, I'd hate to ruin it by attacking you. | Это чудесный вечер, я не хотел бы его испортить, набросившись на тебя. |
| Well, I'm sure downsizing me for an entire evening would make great sport? I think I'll pass. | Не сомневаюсь, игнорировать меня целый вечер - будет отличным занятием я думаю, мне пора. |
| Not the anticipated evening, was it? | Вечер прошел не так, как задуманно, да? |
| All evening, you looked at my mother, not at me. | Весь вечер вы смотрели на маму, и ни разу - на меня. |
| Deciding to take the evening apart to consider it? | Решил дать тебе вечер на размышление? |
| a surprise for you guys this evening... | сюрприз для вас ребята в этот вечер |
| Don't let a little misunderstanding like that ruin my evening? | Давай не позволим этому маленькому недопониманию разрушить мой вечер. |
| And then before you leave this evening, I would ask that you please consider helping us get back on ours. | И прежде, чем мы закончим этот вечер, я попрошу вас рассмотреть возможность помочь нам. |
| You'll notice, Mr. Gerard, that over the course of the evening, someone has managed to take something quite dear to you... | Вы заметите, мистер Джерард, что за этот вечер кто-то уже успел взять что-то весьма важное для вас. |
| So, we're going to Atlantic City for the evening | Мы на один вечер едем в Атлантик-сити. |
| So this evening, was it Jonny Gossamer enough for you? | Ну что, Джонни Госсамера в этот вечер вам хватило? |
| Now, Monday evening, the night of Margaret's murder, | Итак, вечер понедельника, в ночь, когда убили Маргарет, |
| You've been paying me compliments all evening and that naughty way you look at me. | Ты весь вечер отпускал мне комплименты и бросал похотливые взгляды. |