I won't accuse you of deliberate cruelty, Mrs. hall, but any pleasures the evening might've had in store for me are now woefully curtailed. |
Не стану обвинять вас в продуманной жестокости, миссис Холл, Теперь какие бы удовольствия ни готовил мне вечер, они прискорбно меркнут. |
Gob, in a series of escalating dares... recently got married to a woman he had only known for an evening. |
Джоб после целого ряда разводов на "слабо" оказался женат на женщине, с которой познакомился в тот же вечер. |
We have a truncated house call list this evening |
У нас сокращенный список вызовов на этот вечер, |
You were hoping that I'd leave this evening for your backwater? |
Ты надеялся, что я оставлю этот вечер из-за твоей глуши? |
So I pulled out all the stops, beautiful dinner, we had a lovely evening, she was very happy. |
Я снял тормоза - отличный ужин, мы хорошо провели вечер, она была счастлива. |
A beautiful evening, isn't it? |
Прекрасный вечер, не правда ли? |
To sit next to you for the whole evening is much worse than the whole shoes story. Look, I'm leaving tomorrow. |
Сидеть целый вечер рядом с тобой без возможности дотронуться до тебя в тысячи раз хуже, чем вся эта история про туфельки. |
If every man does not end the evening in love with you, then I'm no judge of beauty. |
Если каждый мужчина не закончит этот вечер, влюбившись в тебя, то я не разбираюсь в красоте. |
It is my intention, if I may be so bold, to remain close to you throughout the evening. |
Моё желание, если бы я имел смелость выказать его, оставаться рядом с Вами весь вечер. |
Tonight we're proud to present an evening with... |
Сегодня мы с гордостью представляем вам вечер с |
Excuse me, but I paid $2,000 to spend the evening with this woman. |
Прошу прощения, но я заплатил две тысячи долларов, что бы провести вечер с этой женщиной. |
Sir, I admit that Miss Halsey and I did spend a delightful evening in Baghdad. |
Хорошо, сэр, я признаю, что мы с мисс Холси провели незабываемый вечер в Багдаде. |
So, I hope I haven't spoiled your evening. |
Надеюсь, я не испортила вам вечер! |
You know, whenever my mother brings our family together like this, it's tradition for us to commence the evening with a dance. |
Вы знаете, когда мама приносит соединяет скмбю вместе, это традиция для нас, чтобы начать вечер с танцев. |
You know, this has been a fun evening, |
Ты знаешь, это был веселый вечер, |
Okay, if that's the way you want it, and I hope you have a nice, pleasant evening at home. |
Отлично, если тебе так хочется, и, надеюсь, ты проведешь приятный тихий вечер дома. |
Because if they aren't going there, then it'll be a lovely evening. |
Если это не то, что я думаю, Это просто будет чудесный вечер. |
But if they are going there, then it'll be the worst evening ever. |
А если это именно то, это будет самый кошмарный вечер. |
Ladies and gentlemen, the evening is over! |
Леди и джентльмены, вечер закончился! |
I'll be with you every evening |
Я буду с вами каждый вечер. |
I didn't plan for this, but we are having a perfect evening. |
Такого я не ожидал, но мы идеально проводим вечер. |
Destiny's plan is for me to walk into that reunion this evening the way I always do, the class loser. |
Судьбе угодно, чтобы я явился сегодня на этот вечер встречи так же, как и всегда - как полный неудачник. |
Yes, well, if we don't see you afterward, have a lovely evening. |
Да, и если мы с вами не увидимся после спектакля, то желаю вам хорошо провести вечер. |
Let's say when I picked my lobster out of the tank, I had no idea he was in for a better evening than I was. |
Скажем так: когда я выбирал себе омара из бака то и не думал, что у него вечер пройдёт лучше, чем у меня. |
The night before the election was due to take place, we know Reverend and Mrs Dawson spent the evening preparing the community centre for polling. |
Мы знаем, что в вечер накануне выборов преподобный и миссис Доусон готовили общинный центр к голосованию. |