| I won't accuse you of deliberate cruelty, Mrs. hall, but any pleasures the evening might've had in store for me are now woefully curtailed. | Не стану обвинять вас в продуманной жестокости, миссис Холл, Теперь какие бы удовольствия ни готовил мне вечер, они прискорбно меркнут. |
| Gob, in a series of escalating dares... recently got married to a woman he had only known for an evening. | Джоб после целого ряда разводов на "слабо" оказался женат на женщине, с которой познакомился в тот же вечер. |
| We have a truncated house call list this evening | У нас сокращенный список вызовов на этот вечер, |
| You were hoping that I'd leave this evening for your backwater? | Ты надеялся, что я оставлю этот вечер из-за твоей глуши? |
| So I pulled out all the stops, beautiful dinner, we had a lovely evening, she was very happy. | Я снял тормоза - отличный ужин, мы хорошо провели вечер, она была счастлива. |
| A beautiful evening, isn't it? | Прекрасный вечер, не правда ли? |
| To sit next to you for the whole evening is much worse than the whole shoes story. Look, I'm leaving tomorrow. | Сидеть целый вечер рядом с тобой без возможности дотронуться до тебя в тысячи раз хуже, чем вся эта история про туфельки. |
| If every man does not end the evening in love with you, then I'm no judge of beauty. | Если каждый мужчина не закончит этот вечер, влюбившись в тебя, то я не разбираюсь в красоте. |
| It is my intention, if I may be so bold, to remain close to you throughout the evening. | Моё желание, если бы я имел смелость выказать его, оставаться рядом с Вами весь вечер. |
| Tonight we're proud to present an evening with... | Сегодня мы с гордостью представляем вам вечер с |
| Excuse me, but I paid $2,000 to spend the evening with this woman. | Прошу прощения, но я заплатил две тысячи долларов, что бы провести вечер с этой женщиной. |
| Sir, I admit that Miss Halsey and I did spend a delightful evening in Baghdad. | Хорошо, сэр, я признаю, что мы с мисс Холси провели незабываемый вечер в Багдаде. |
| So, I hope I haven't spoiled your evening. | Надеюсь, я не испортила вам вечер! |
| You know, whenever my mother brings our family together like this, it's tradition for us to commence the evening with a dance. | Вы знаете, когда мама приносит соединяет скмбю вместе, это традиция для нас, чтобы начать вечер с танцев. |
| You know, this has been a fun evening, | Ты знаешь, это был веселый вечер, |
| Okay, if that's the way you want it, and I hope you have a nice, pleasant evening at home. | Отлично, если тебе так хочется, и, надеюсь, ты проведешь приятный тихий вечер дома. |
| Because if they aren't going there, then it'll be a lovely evening. | Если это не то, что я думаю, Это просто будет чудесный вечер. |
| But if they are going there, then it'll be the worst evening ever. | А если это именно то, это будет самый кошмарный вечер. |
| Ladies and gentlemen, the evening is over! | Леди и джентльмены, вечер закончился! |
| I'll be with you every evening | Я буду с вами каждый вечер. |
| I didn't plan for this, but we are having a perfect evening. | Такого я не ожидал, но мы идеально проводим вечер. |
| Destiny's plan is for me to walk into that reunion this evening the way I always do, the class loser. | Судьбе угодно, чтобы я явился сегодня на этот вечер встречи так же, как и всегда - как полный неудачник. |
| Yes, well, if we don't see you afterward, have a lovely evening. | Да, и если мы с вами не увидимся после спектакля, то желаю вам хорошо провести вечер. |
| Let's say when I picked my lobster out of the tank, I had no idea he was in for a better evening than I was. | Скажем так: когда я выбирал себе омара из бака то и не думал, что у него вечер пройдёт лучше, чем у меня. |
| The night before the election was due to take place, we know Reverend and Mrs Dawson spent the evening preparing the community centre for polling. | Мы знаем, что в вечер накануне выборов преподобный и миссис Доусон готовили общинный центр к голосованию. |