| If I say I was with you, alone, all evening... you know what this means for my reputation. | Если я скажу, что была с тобой, наедине, весь вечер... сам знаешь, что это значит для моей репутации. |
| Now, as I was saying, I can personally guarantee that she will not leave my sight or touch another drop of alcohol for the remainder of the evening. | Как я говорила, я могу сама поручиться, что она на моих глазах не прикоснется к алкоголю за весь оставшийся вечер. |
| So the suitcase was in the stable all evening, did you see it? | Чемодан был в конюшне весь вечер, вы его видели? |
| Every morning... and every evening? | Каждое утро... и каждый вечер. |
| John, perhaps this evening is an opportunity to prove to them how devoted we are to one another and that together we're not afraid of them. | Джон, возможно этот вечер, это возможность доказать им, как мы преданы друг другу и вместе мы их не боимся. |
| How often you take the evening off and go to the movies? | Как часто ты освобождаешь вечер и идешь в кино? |
| I haven't been here, and she hasn't been out all evening. | Меня здесь не было, а она весь вечер не выходила из дома. |
| In fact, as I look around here this evening, it's really hard to look at what we've built and not compare it to what we've lost. | Факт в том, что оглядываясь вокруг в этот вечер действительно сложно смотреть на то что мы построили и не сравнивать с тем что потеряли. |
| The evening's the great time, isn't it, Alex-boy? | Вечер - замечательное время, не так ли, Алекс? |
| Why do I have to spend every evening fishing... when I could be studying for- | Почему я должен заниматься этим каждый вечер... когда я мог бы учиться, чтобы... |
| I know you've had a rough evening, and I don't know what it's all about either, but don't lose your nerve, honey. | Знаю, вечер был тяжёлый, и я сам не понимаю, что происходит, но не теряйте духа, дорогая. |
| Until you think you have the time To spend an evening with me | Пока ты думаешь, стоит ли провести со мной вечер |
| I have one single evening to myself and I can't even trust you for that! | Я отлучилась всего на один вечер, и оказалось, что даже на это время я не могу тебе его поручить! |
| Do you know, he spent most of last evening trying to turn me against you? | Да вы знаете ли, что он весь вчерашний вечер пытался настроить меня против вас |
| I was thinkin' we could go by afterwards, make a nice evening of it? | Я думаю, мы сможем пойти туда после, провести прекрасный вечер. |
| First evening with the girl, everyone waited to see would she take him or no? | В первый вечер с девушкой, каждый желает понять, примет она его или нет? |
| What did Josh say about the early part of the evening? | Что сказал Джош о том, как начался вечер? |
| Don't you understand that I'm ruining people's evening? | Понимаешь, что у моих посетителей вечер испорчен? |
| Going to spend the evening in the car? | Или ты хочешь весь вечер провести в машине? |
| No, but that's just the rumor, if nothing... evening, gents. | Нет, но это был просто слух, если ничего... добрый вечер, джентельмены |
| I clearly said I want macaroni on my plate every evening! | Я же сказал, что я хочу каждый вечер есть макароны. |
| We'll spend a wonderful evening, Mr Pignon! | С вами мы прекрасно проведём вечер, месье Пиньон, просто прекрасно. |
| Why do I feel like I just spent the evening with my ex-wife? | Почему у меня такое ощущение, что я провел вечер со своей бывшей? |
| Though Charlotte was determined to play hard-to-get... she didn't want to end the evening too abruptly. | Шарлотта не хотела казаться доступной... но и не хотела, чтобы вечер закончился так быстро. |
| All right, well, you guys have a lovely evening. | Хорошо, ну в общем, у вас ребята есть прекрасный вечер |