Примеры в контексте "Evening - Вечер"

Примеры: Evening - Вечер
I spend an entire evening preparing a beautiful statement for the press... to find you refuse it's release! Итак... я провёл весь вечер, Крейг, над подготовкой красивого заявления для прессы чтобы в итоге обнаружить, что ты отказываешься от его публикации?
And, you, Joey Potter, where are you off to this fine evening? А вы, Джоуи Поттер, куда вы отправитесь в этот прекрасный вечер?
I'll just have to tell Mr. Robinson that you're too busy every evening. Я должен сказать мистеру Робинсону, что ты занят каждый вечер, правда, неизвестно чем?
To spend the evening with a great writer, and to get to meet him, hear him talk? Провести вечер с великим писателем, познакомиться с ним, слушать его?
I stand before you this evening as vice presidential candidate, as the First Lady of the United States, and most of all... as a citizen of this great country. Я стою перед вами в этот вечер в качестве кандидата в вице-президенты, в качестве первой леди Соединенных Штатов, и больше всего... как гражданин этой великой страны.
What an evening I... In fact, I thought that... Знали бы вы, какой у меня был вечер!
I did take the liberty of seating him next to you tonight at dinner, so who knows how this evening will end? Я взяла на себя смелость посадить его рядом с тобой за столом, кто знает, чем закончится этот вечер?
And what better way to spend an evening than as girlfriend to the biggest celebrity in town? А что может быть лучше, чем провести вечер в роли девушки самого знаменитого парня в городе?
Juliet Dumoulin would say how she, she hated spending every evening not knowing whether Claude would come home or in what state he'd come home, she felt like a prisoner. Джулиет Дамулин бы сказать, как она, она ненавидела проводить каждый вечер не зная, будет ли Клод пришел домой или в каком состоянии он пришел домой, она почувствовала, как заключенный.
The ship leaves Kagoshima at 5 pm and arrives on the island at 10 pm the next evening Корабль отходит из Кагосимы в пять вечера и на остров прибывает на следующий вечер в десять.
I mean, besides the fact that it's an evening of you, it's also the first Friday in many many moons that I'm not at my parent's house and that knowledge is giving me a really warm, fuzzy feeling right about now. В смысле, кроме того что, этот вечер с тобой, это также еще и первая пятница в течении многих-многих лун, что я не в родительском доме и это знание вызывает во мне теплые неопределенные чувства.
Tonight, I'll be coming back home and spending the evening with Daphne, doing some light housework and listening to my brand-new book on tape: Сегодня я вернусь домой и проведу вечер вместе с Дафни выполняя небольшую работу по дому и слушая мою новую аудиокнигу...
Donna, will you please describe what we were wearing the evening you saw us? Донна, не могла бы ты описать, что на нас было надето в тот вечер, когда ты нас видела?
Do you remember how the sun came out on our last evening just as it has done today? Помнишь, как заходящее солнце осветило наш последний вечер? Совершенно так же, как сегодня.
Well, if you're not doing anything this evening, perhaps we might have dinner. Если у вас нет планов на сегодняшний вечер, может, поужинаем?
Well, given that I put aside this evening, I don't see why not. Ну, учитывая, что я отложила все дела на этот вечер, почему нет?
I've been admiring her all evening, so I steeled myself and asked her Я ухаживал за ней весь вечер, потом сделал над собой усилие и спросил...
Several other events took place around the official inauguration ceremonies, including a cultural evening and reception, a press conference on 9 December and an inter-agency consultation with indigenous peoples on 11 December. Ряд других событий имели место параллельно с официальной церемонией открытия, включая торжественный вечер и прием, пресс-конференцию 9 декабря и межучрежденческую консультацию с коренными народами, которая состоялась 11 декабря.
I wonder what'll be the first thing that drifts through your mind when you look back on this evening? Интересно, что первым придёт тебе в голову, когда ты вспомнишь этот вечер?
I just had an unsuccessful evening with a girl, so nothing, really. Why? Я провёл неудачный вечер с девушкой, так что - ничего.
I don't really know Leslie's mom, and I don't know what the Tellenson Award is, but at this moment in my life, it sounds like a magical evening. Я конечно не знакома с мамой Лесли, и я не знаю что такое премия Телленсона, но в данный момент моей жизни, это похоже на волшебный вечер.
When Mlle. Restarick drew her bath this evening, Mlle. Cary saw this as the opportunity irresistible of replicating the circumstances of the suicide of her mother. Когда мадемуазель Рэстрик в тот вечер наполнила ванну... мадемуазель Кэри решила, что это прекрасная возможность воспроизвести все обстоятельства самоубийства её матери.
He claimed to be innocent of any crime and insisted that he had spent the evening of 21 March in Love Lane in Montego Bay, several miles away from Chelsea, and that he had witnesses to corroborate his claim. Он утверждал, что не совершал никаких преступлений и настаивал на том, что провел вечер 21 марта в Лав-Лейне в Монтего-Бей в нескольких милях от Челси и что имеются свидетели, которые могут подтвердить его слова.
If we are to have the evening to seek instructions on the question, it would be helpful to be able to inform our capitals of what the questions are that are to be put to us tomorrow. Если в нашем распоряжении будет вечер, чтобы запросить инструкции по этому вопросу, то было бы неплохо иметь возможность сообщить нашим столицам о том, какие вопросы нам предстоит рассматривать завтра.
Returning to Addis Ababa the same evening, the special mission met again with Prime Minister Meles to clarify the precise position of his Government with regard to the Framework Agreement and the modalities for its Implementation. Вернувшись в тот же вечер в Аддис-Абебу члены специальной миссии еще раз встретились с премьер-министром Мелесом, с тем чтобы уточнить, в чем именно заключается позиция его правительства в отношении Рамочного соглашения и способов его осуществления.